Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «quelque sorte avaient beaucoup » (Français → Anglais) :

Dans bon nombre de secteurs communément considérés comme de faible technicité, beaucoup d'entreprises achètent en quelque sorte l'innovation sous la forme d'installations et de machines.

In many industries conventionally regarded as low-tech, many firms are "buying-in" innovation in the form of plant and equipment.


Or, elles arrivent en fin de carrière, en quelque sorte, et beaucoup plus de femmes ont des revenus — ce qui n'était pas le cas autrefois.

Many of them are nearing the end of their career, in one way or another, and far more women have income — which was not the case previously.


M. Alex Shepherd: Beaucoup d'entre eux ont déclaré que 60 p. 100 de leurs ventes étaient destinées à Chapters si bien qu'ils n'avaient pas beaucoup de choix et qu'ils devaient en quelque sorte continuer à avoir cette entente, faute de quoi, ils faisaient faillite.

Mr. Alex Shepherd: The statement by many is that 60% of their sales went to Chapters, so they really didn't have much choice as to whether in fact they continued with this business arrangement. It was either do that or go out of business.


Étant moi-même en quelque sorte ce qu'on appelle un facilitateur, j'ai beaucoup d'estime pour l'Agence et le rôle qu'elle joue. Faciliter les choses peut être extrêmement gratifiant mais parfois éprouvant!

Being in a way a “facilitator” myself, I have a lot of sympathy for the Agency's role. facilitating can be hugely rewarding but testing at times!


Je pense qu’il est important d’affirmer, dans le rapport que nous avons sous les yeux, l’importance et le rôle que nous voulons voir attachés aux Nations Unies, auxquelles maintenant, tout le monde demande une intervention, une initiative, un rôle actif en Irak - alors que, pendant des mois, ce rôle a été bloqué par deux parties, qui en quelque sorte avaient beaucoup à craindre du rôle de l’ONU et qui pensaient que celui-ci risquerait de n’être pas aussi efficace qu’il le devait - afin que la sortie de l’Irak ne se transforme pas en cauchemar, comme ce fut parfois le cas dans le passé.

I believe that, in the report we have before us, it is important to stress the significance, and the role, that we want to see accorded to the United Nations. So that the exit from Iraq does not turn into a nightmare of the kind we have sometimes seen in the past, everyone is now calling upon the UN to intervene in Iraq by launching an initiative and by playing an active role there of the kind that, for months, has been blocked by two countries which, to some extent, had a lot to fear from a UN role and which thought that this was in danger of being less effective that it should be.


En effet, souvent ils sacrifient leur carrière, la voie qu’ils avaient choisie, en quelque sorte, pour tenter autre chose.

Indeed, they often sacrifice their own careers, their own chosen path, as it were, in order to try and do this.


À cette date, seuls quelques États membres avaient fait état de la transposition, totale ou partielle, de la directive, de sorte que la Commission a envoyé, en juillet 2011, des lettres de mise en demeure aux 26 États membres n'ayant pas communiqué leurs mesures nationales.

By that deadline only a few Member States had reported either full or partial transposition, so the Commission sent letters of formal notice for non-communication of national measures to 26 Member States in July 2011.


Monsieur le Président, tout au long de ce chemin, passionnant et difficile, il y a quelqu’un qui a beaucoup compté pour moi, qui m’a en quelque sorte guidé et conseillé, c’est le président Giorgio Napolitano, qui est ici. Il a cru, malgré tout et avant tous, à la possibilité de cette Convention et de la Constitution.

Mr President, all along this exciting and difficult road there was someone who helped me greatly with his guidance and advice, and that was Mr Napolitano, who is here today. In spite of everything, he believed above all in the possibility of that Convention and of the Constitution.


À ce que je sache, la campagne des producteurs agricoles vise à faire comprendre aux consommateurs que les choses qu'on nous a dites il y a quelques années étaient fausses, par exemple l'affirmation à l'effet que de consommer beaucoup de fromage ou de produits laitiers était en quelque sorte mauvais pour la santé.

As far as I know, their campaign is to make the consumer realize that what we were told in past years was incorrect, for instance that eating a lot of cheese or other dairy products was somehow bad for the health. Now we know that was far from correct.


Ce que je trouve vraiment excitant, c'est qu'un grand nombre d'entre nous étaient emballés, et nous avons franchi le seuil en quelque sorte, mais beaucoup de gens suivront.

What's really exciting to me is that a whole bunch of us were excited about this, and we're kind of through the door now, but there are a bunch of people coming behind.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quelque sorte avaient beaucoup ->

Date index: 2021-12-09
w