Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "quelles actions avez-vous prises " (Frans → Engels) :

Pour ce qui est des « mesures positives », quelles actions avez-vous prises quant à votre obligation de répondre à l'article 41 de la partie VII de la Loi sur les langues officielles?

With regard to " positive measures," what have you done to fulfil your obligations under section 41 of Part VII of the Official Languages Act?


Quelles mesures avez-vous prises pour vous assurer que vos fonctionnaires aux frontières ont la formation nécessaire pour empêcher ce que nous appelons le profilage racial et dont nous avons discuté à maintes reprises?

What measures did you take to ensure that your public servants at borders are trained to prevent what we call racial profiling, which we have discussed on many occasions?


Il clarifie quelle action peut être prise et, en particulier, il élargit le cadre démocratique de ces politiques en y faisant participer pleinement votre Parlement.

It clarifies what action can be taken and, in particular, it extends the democratic framework for these policies by the full involvement of your Parliament.


Je voudrais savoir quelles actions ont été prises contre les contractants afin d’obtenir des dommages et intérêts.

I would also like to ask what action has been taken against contractors to secure some damages.


Nous devons donc voir, de la part de la Commission, quelles actions doivent être prises pour informer les consommateurs.

We therefore need to see, from the Commission’s side, what actions need to be taken to inform consumers.


Dans l'affirmative, quelles mesures avez-vous prises qui n'auraient pas encore été mises en application à la frontière?

If so, what is it that you're doing that they're not catching at the border?


Pourriez-vous nous dire quelles seraient les conséquences d’une révocation immédiate de ces licences de radiodiffusion, quels seraient les risques d’une telle initiative pour votre ministère, quelles mesures avez-vous prises pour suivre la situation et à quel genre de solution espérez-vous parvenir à long terme?

I wonder if you could comment on the impact that an immediate pulling of those broadcast licences would have, the risks your ministry would take in doing that, and what steps you're taking to monitor that situation and what kind of resolution you're hoping for in the long run.


Monsieur Monti, quelles mesures avez-vous prises, en plus de celles que vous permet le sixième programme cadre, dans ce secteur très technique et très moderne, qui est pour nous d’une grande actualité et d’une grande importance ?

Commissioner Monti, what are you doing, besides using the opportunities presented under the sixth framework programme, with regard to this work, acutely serious and extremely important as it is to us all, in this highly technical, modern area?


Ma question est la suivante : quelles discussions avez-vous avec les États-Unis, quelle possibilité avez-vous de les persuader de changer d’avis, de quelles informations disposez-vous à ce sujet ?

My question is this: what talks are you holding with the United States, what can you do to make them change their mind and what information do you have on the matter?


Le sénateur Callbeck : La question que j'ai posée est la suivante : Quelles mesures avez-vous prises pour remédier aux problèmes soulignés par la vérificatrice générale?

Senator Callbeck: The question I asked was what steps have you taken to counter what the Auditor General indicated?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quelles actions avez-vous prises ->

Date index: 2025-08-05
w