Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "quelle façon nous nous " (Frans → Engels) :

Lorsque nous examinons ces activités, c'est ce que nous cherchons dans les différentes bases de données et nous vérifions où l'information est conservée et de quelle façon elle a été trouvée.

When we are examining those activities, that's what we're looking for in the various databases and where they keep it and how they identify it.


Le projet de loi nous dit que les compagnies qui hébergent des sites Internet, des réseaux sociaux ou que ce soit par courriel ou de n'importe quelle façon devront dorénavant obligatoirement dénoncer ne serait-ce qu'un soupçon de ce qui pourrait être de la pornographie juvénile ou de ce qui pourrait permettre à des gens d'avoir accès à de la pornographie juvénile.

According to the bill, companies that host Internet sites and social networks, whether it be by email or any other way, will from now on be obliged to report even the slightest suspicion of anything that might be child pornography or anything that might allow people to access child pornography.


Il nous appartient, en tant que gouvernement, de voir à ce que les renseignements qui sont transmis aux comités permettent aux membres de ces comités de comprendre de quelle façon les fonds sont dépensés, au lieu de cacher la vérité comme c'est trop souvent le cas à l'heure actuelle. M. Lee Richardson: Madame la Présidente, j'ai oublié de parler du cynisme qui règne au pays.

Mr. Lee Richardson: Madam Speaker, I forgot to mention the cynicism in the country.


- (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, nous sommes face à une situation capitale pour l’Europe: les États membres restent attachés à la perception d’une dimension nationale qu’ils perçoivent encore comme prédominante en toutes circonstances, mais nous oublions qu’un changement de dimension s’est produit et que nous devons progresser consciemment sur la voie d’une dimension continentale, conscients que nous avançons dans cette direction et sachant également de quelle façon gérer ce chan ...[+++]

– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, we are really facing a situation of great importance for Europe: the Member States are still attached to the perception of a national dimension still viewed as predominant in all circumstances, while we are forgetting that a change of dimension has occurred and that we must move consciously towards a continental dimension, aware that we are moving in that direction and also knowing how to manage it.


En d'autres termes, nous devons déterminer ce qui peut être fait au niveau de l'Union pour promouvoir et protéger les libertés civiles ; de quelle façon l'Union peut compléter les dispositions des États membres dans des domaines fondamentaux tels que la santé et la sécurité ou l'espace de liberté et de justice ; quelles politiques, au niveau de l'Union, peuvent le mieux contribuer à assurer à l'Europe une prospérité durable ; quels objectifs l'Union doit se fixer pour favoriser la cohésion ...[+++]

This means we must say what can be done at Union level to foster and safeguard civil liberties, how the Union can complement Member States' laws in fundamental areas such as health, security and the area of freedom and justice, what policies at Union level can best contribute to sustainable prosperity in Europe, what objectives the Union should set itself to further regional and social cohesion in an enlarged Europe that will have much greater economic disparities than the Union of Fifteen, what changes will be needed in research policy and the Structural Funds to achieve those objectives, whether expenditure on cohesion should rise, fal ...[+++]


Il semble nécessaire, face à l’important déficit d’information, de se demander de quelle façon l’Union européenne influence la vie quotidienne des citoyens et de quelle façon nous devons en discuter avec eux.

It seems necessary, in view of the dangerous lack of information, that we ask as a matter of priority, what effect the European Union has on the public's everyday lives and how we are meant to discuss it with them.


Nous devrons déterminer avec nos amis Américains de quelle façon ce texte affecte les citoyens de l'Union européenne.

We will need to explore with our American friends quite how it affects those from the European Union.


Ce que nous demandons donc à ce Parlement, à la Commission et au Conseil, c'est un pragmatisme sain : tenter de comprendre de quelle façon nous pouvons avoir de l'influence et être déterminants afin que la peine de mort ne soit plus une humiliation pour l'humanité entière.

Therefore, what we want from Parliament, the Commission and the Council too is sound pragmatism: we must endeavour to understand how we can be effective, how we can tip the balance so that the death penalty ceases to disgrace the whole of humanity.


Le sénateur Lynch-Staunton: Honorables sénateurs, cela n'aidera peut-être pas Son Honneur à prendre une décision, mais cela va certainement nous aider à comprendre exactement de quelle façon le gouvernement étouffe le débat en ne permettant pas une motion d'amendement, même à un moment plus opportun.

Senator Lynch-Staunton: Honourable senators, this may not help the Speaker in his ruling, but it will certainly help us understand exactly how the government is stifling debate and not even allowing a motion in amendment to be raised, let us assume, at a more appropriate time.


On nous demande souvent, au sujet des projets de loi sur lesquels nous votons: «Vous faites de bien beaux discours sur les questions de principe, mais de quelle façon cela nous touche-t-il?» Je voudrais en profiter, un peu par obligation, en vertu de l'attribution de temps qui nous a été imposée par le gouvernement, pour attirer l'attention des députés de la Chambre sur un aspect un peu perfide de ce projet de loi omnibus qu'est le projet de loi C-76.

We are often asked this about the bills on which we vote: ``You make beautiful speeches on policy issues but how are we affected by this?'' I would like to take the opportunity-I feel compelled to because of the time allocation forced on us by the government-to draw the hon. members' attention to a rather treacherous aspect of Bill C-76, which is an omnibus bill.




Anderen hebben gezocht naar : quelle     quelle façon     lorsque nous     n'importe quelle     n'importe quelle façon     loi nous     comprendre de quelle     nous     également de quelle     d'autres termes nous     demander de quelle     quelle façon nous     américains de quelle     exactement de quelle     certainement nous     quelle façon nous nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quelle façon nous nous ->

Date index: 2023-03-04
w