Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «quel message voudriez-vous » (Français → Anglais) :

Quel message voudriez-vous envoyer aux juges des États-Unis?

What message would you like to send to the judges of America?


Quel point essentiel, quel message voudriez-vous que l'on transmette à Washington?

What's your number one point, the message you'd like us to take to Washington?


Quel message avez-vous à adresser à ces gens qui réclament, dans la dignité et de manière pacifique, des perspectives et un meilleur avenir pour eux, leur famille et leurs enfants?

What message do you have to send to these people who are seeking, in a dignified and peaceful manner, prospects and a better future for themselves, their families and their children?


Quel message voudriez-vous lancer au gouvernement au sujet de cette dure réalité?

What message would you want to send to government around that kind of reality?


Tout d’abord, en ce qui concerne la préparation du sommet: quels messages et étapes spécifiques estimez- vous nécessaires à la reprise des négociations?

First of all, with regard to the run-up to the summit: which specific signals and steps do you deem necessary in order to resume negotiations?


Je voudrais lancer un appel aux États membres – la Présidence n’est pas là, mais je sais à quel point vous êtes en mesure de leur passer des messages, Monsieur le Commissaire, et à quel point nous apprécions d’ailleurs ce que vous faites pour que ce dossier avance.

I should like to launch an appeal to the Member States – the Presidency is not here, but I know how capable you are of transmitting messages to it, Commissioner, and also how appreciative we are of your efforts to make progress on this matter.


On ne sait pas encore exactement si les parlementaires auront l'occasion d'assister à son allocution, et on sait encore moins si on pourra lui exposer nos points de vue, mais je me demande quel message, au nom de bien des Canadiens qui ont travaillé sans relâche, avec détermination et passion sur le dossier du désarmement nucléaire, vous voudriez que les Canadiens transmettent, par n'importe quel moyen, au président Bush lorsqu'il nous rendra visite ici, au Canada, la semaine prochaine—si on p ...[+++]

It's not clear whether parliamentarians are going to have a chance to hear an address from him, and it's even less clear whether we're going to have an opportunity to present our views to him, but I'm wondering what message, on behalf of a lot of Canadians who have worked endlessly, persistently, and passionately on the issue of nuclear disarmament, you would wish for Canadians to convey, through whatever means, to President Bush when he visits us here in Canada next week taking into account the considerable confidence you've expressed in the credibility that Canada still retains as a player in this whole global public policy issue.


Ils nous reprochaient de construire une Europe dans laquelle ils ne se reconnaissaient plus. Quel message leur avez-vous adressé depuis votre nomination, Monsieur Barroso, qui soit susceptible de redonner du sens à la construction européenne?

Since your appointment, Mr Barroso, have you sent any kind of message to these citizens which is likely to imbue European integration with renewed meaning?


Quel message voulez-vous faire passer au travers de cette symbolique.

What message are you trying to send with this symbolism?


Si vous pouviez communiquer avec le ministre de l'Énergie, quel message voudriez-vous qu'il transmette à son Cabinet?

If you could talk to the Minister of Energy, what message would you want him to send to his Cabinet?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quel message voudriez-vous ->

Date index: 2022-08-03
w