Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "quand on lui demandait quel " (Frans → Engels) :

Quand on lui demandait quel était le secret de sa réussite, Wayne Gretzky répondait: «Je ne me jette pas sur la rondelle, je suis la direction qu'elle prend».

When asked the secret to his success, Wayne Gretzky replied, ``I skate to where the puck is going, not to where it has been'.


La meilleure définition de la politique que j'ai jamais entendue est celle du président Harry Truman qui avait répondu ceci quand on lui demandait quel est le rôle du président des États-Unis : « Ce rôle est très simple : faire en sorte que les gens fassent le travail pour lequel ils ont été engagés ».

He said, " The role is very simple: to get the people to do the job they were hired to do in the first place'.


Le Canada n'a jamais hésité à foncer et il a toujours répondu « Prêt, toujours prêt » quand on lui demandait de défendre les valeurs qui nous tiennent à coeur et de protéger les plus vulnérables ou ceux qui sont dans le besoin, ici ou à l'étranger.

Canada has never been reticent, when the call came to protect those vulnerable and in need, both at home and abroad, to say “Ready, Aye, Ready” and take up the cause for those values we hold dear.


Quand on lui demandait s’il était optimiste ou pessimiste, Jean Monnet avait coutume de répondre : « ni l’un ni l’autre : je suis déterminé ».

When Jean Monnet was asked whether he was an optimist or a pessimist, he usually replied "I am neither. I am merely determined".


Quand on lui demandait "Où es-tu?", il mettait ses deux mains devant les yeux et il disait "Je ne suis pas là".

When you asked him, ‘Where are you?’ he would put his hands over his eyes and say, ‘I’m not here’.


La commission des pétitions a, au nom des auteurs, adressé une question à la Commission européenne, dans laquelle elle lui demandait quels instruments elle comptait utiliser pour résoudre les problèmes soulevés par les auteurs de la pétition.

The Committee on Petitions has, on behalf of the authors, addressed a question to the European Commission asking what instruments the Commission intends to use to ensure that the issues raised by the authors of the petition are resolved.


Je parlais l’autre jour à un ami de mon âge, médecin fraîchement émoulu, et, quand j’ai évoqué avec lui ce débat, il m’a dit avec un plaisir évident à quel point c’était crucial et comme nous devrions nous efforcer d’expliquer à chacun en Europe ce que nous étions en train de réaliser.

I was talking to a friend of my own age, a newly-qualified doctor, and when I told him about this debate, he said to me, with a great deal of pleasure, that this was absolutely crucial and that we should try and explain exactly what we were doing to everybody in Europe.


Je crois que ce n'était pas un bon conseil parce qu'encourager un pays à se montrer vindicatif, ou en tout cas décidé à résister, quand on ne lui en donne pas les moyens, cela ne me paraît pas bien et j'ai senti avec le gouvernement là-bas, que non seulement ils étaient évidemment très malheureux, et puis qu'il y avait des victimes et que les Géorgiens étaient dans la rue et ne savaient pas à quel saint se vouer, mais qu'il y avait ...[+++]

I believe that this was not good advice because encouraging a country to prove itself to be vindictive, or in any event decided in its resistance, when it is not given the means, does not sit very well with me. I felt, together with the government, that, not only were they very unfortunate, because there were victims and because Georgians were in the streets not knowing which saint to pray to, but that there was also something like a feeling of abandonment among them.


La Grande-Bretagne n’a pas besoin que Bruxelles lui dise de quel type de maisons elle a besoin, ni où et quand elle doit les construire.

We in Britain do not need Brussels to tell us what sort of houses we need, or when and where to build them.


Quand on lui demandait ce qu'il fallait pour obtenir la Croix de Victoria, il résumait le tout en un seul mot: l'inexpérience.

When asked what it took to win the Victoria Cross, he summed it up in one word: inexperience.




Anderen hebben gezocht naar : quand on lui demandait quel     répondu ceci quand on lui demandait quel     prêt quand     ceux qui     protéger les plus     lui demandait     quand     l’autre je suis     je ne suis     elle lui demandait     lui demandait quels     évident à quel     puis     pas à quel     dise de quel     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quand on lui demandait quel ->

Date index: 2024-05-10
w