Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «quand nous venons témoigner » (Français → Anglais) :

Lord Howe d'Aberavon : Il est également important de noter qu'on ne nous verse pas de salaire, mais que nous recevons quand même une indemnité de dépenses quotidienne pour nos frais de repas, d'hébergement et de déplacement quand nous venons à Londres.

Lord Howe of Aberavon: It is also important to recognize that we are not paid a salary, but we do get paid expenses on a daily basis on the days that we come here, for subsistence during the day, for residential accommodation in London, and for our travelling expenses.


Monsieur le Président, quand nous venons dans cette enceinte, nous amenons différentes compétences qui nous aident dans certains dossiers.

Mr. Speaker, when we come to this chamber, we bring different skills that help us in certain files.


Le fait de constater l'échec de cet objectif du Millénaire, de ce cinquième objectif, qui est pourtant fondamental puisqu'il s'agit des femmes et de leurs souffrances dans les grossesses, mérite qu'on abandonne cette attitude et cette analyse extrêmement hypocrites que nous avons ici, au niveau européen, quand on connaît, quand on voit et quand on peut témoigner de la situation en Afrique, sur le terrain, dans ...[+++]

By noting the failure to meet this Millennium goal, the fifth goal, which is very important because it concerns women and their suffering during pregnancy, we have to abandon the extremely hypocritical attitude and analysis we make in Europe when we know, see and can testify to the situation in Africa, on the ground, in villages, in countryside and in the bush.


Le problème, c’est que lorsque nous avançons que l’adhésion de la Serbie dépendra de sa coopération totale avec le TPIY, nous en venons à nous demander quand exactement ce critère sera rempli.

The problem is that when we say Serbia’s accession will depend on full cooperation with the ICTY, this begs the question of when exactly we will make this criterion bite.


De plus en plus de gens nous demandent ce que nous faisons quand nous venons à Ottawa, et j'ai entendu le même genre de remarques en provenance d'autres régions du pays aussi (1345) En fait, il n'y a pas un député, qu'il soit du parti au pouvoir ou de l'opposition, qui ne puisse participer au programme d'aide d'un ministère ou d'un autre niveau de gouvernement pour aider à stimuler l'activité économique de sa collectivité.

More and more people are asking, and I have heard this in other regions of the country as well, “What do you do when you go to Ottawa?” (1345) The reality is there is not a member of parliament, whether a government member or an opposition member, that is outside the loop of receiving from some department or another government support to help stimulate the economic activity in his or her community.


- (DE) Monsieur le Président, je dois dire que ce que nous venons d’entendre de la part de M. Alyssandrakis rappelle très étrangement un passé qui sera enfin définitivement derrière nous quand nous accueillerons dans quelques jours seulement les pays d’Europe centrale et orientale au sein de l’Union européenne.

– (DE) Mr President, I have to say that what we have just heard from Mr Alyssandrakis is quite eerily reminiscent of a past that will at last be finally behind us when, in just a few days’ time, we welcome the States of Central and Eastern Europe into the European Union.


- Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, les journées que nous venons de vivre, avec l’affaire Alstom, m’ont fait un peu penser à l’histoire du type auquel on demandait pourquoi il se donnait des coups de marteau sur la tête et qui répondait: parce que c’est tellement bon quand ça s’arrête.

– (FR) Madam President, Commissioner, our experiences of recent days involving the Alstom affair remind me a little of the story of the man who, when he was asked why he kept hitting himself on the head with a hammer, replied that it was because it felt so good when it stopped.


Nous parlons sans arrêt mais nous ne parvenons à rien changer quand nous en venons à la décision du Conseil.

We talk and talk and we change absolutely nothing when it comes to the Council’s position.


C'est une considération importante dont il faut tenir compte quand nous venons témoigner ici.

It is an important consideration to bear in mind when we come here to testify.


M. Jean-Pierre Kingsley: Quand nous venons témoigner devant votre comité plus tard quand vous songez à modifier la loi, nous tenons compte de tous les changements proposés par les directeurs du scrutin.

Mr. Jean-Pierre Kingsley: When we appear before you at subsequent times, when you're considering changes to the statute, we keep in mind all of the changes returning officers have suggested.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quand nous venons témoigner ->

Date index: 2025-03-05
w