Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "quand nous ouvrons nous-mêmes " (Frans → Engels) :

Quand je vois les avancées qui ont été possibles dans l'oncologie adulte, je déplore amèrement que nous n'ayons pas progressé au même rythme dans le traitement des cancers qui touchent les enfants.

When we consider the advances in adult oncology, it upsets me deeply that we have not made the same progress in treating the cancers that affect children.


Dans le cas des comptes de dépôt, nous le demandons, bien sûr, car la Loi de l'impôt sur le revenu l'exige, mais si le client refuse, nous ouvrons quand même un compte à son nom.

With respect to a deposit account, we would, of course, ask for it, as required by the Income Tax Act, but if the customer refuses to give it we will nonetheless open the deposit account.


Deuxièmement, en tant que membre de cette assemblée, je suis moi-même en colère quand nous dénigrons nous-mêmes à ce point notre idéal européen.

Secondly, as a Member of this House, I personally feel angry when we ourselves speak so badly of our European ideal.


Cependant, quand nous ouvrons nous-mêmes notre site Internet, nous sommes inondés, à une certaine heure de la journée, de ces pourriels qui nous montrent des images pornographiques.

But when we open our website, we are flooded, at certain times of the day, by those spams that present pornographic images.


Nous avons quelques difficultés à réaliser cela et, quand nous avons compris - même si c'était avec un retard technique - que c'est cela le message, nous avons immédiatement réagi en ce sens, parce que le programme législatif, nous l'avions.

We are finding it difficult to achieve this, and when we realised that this is what is required, we immediately took steps to establish the legislative programme, albeit with a slight delay.


Nous avons entendu parler de libéralisation des marchés, de privatisations et, en même temps, de développement durable et de dégradation de l’environnement, et la contradiction criante se remarque quand on parle d’une part de libéralisation et de l’autre de développement durable : des contradictions qui sont mises en évidence par une Commission et une Europe trop liées aux lobbies, dont le seul intérêt n’est probablement pas de faire l’Europe dont on parlait, mais de se rapprocher toujours plus d’une Europe de marchands, que je n’aime ...[+++]

There has been talk of market liberalisation, of privatisation and, more recently, of sustainable development and environmental damage, and one can see the clear contradiction when we talk of liberalisation on the one hand, and sustainable development on the other: contradictions which are revealed by a Commission and a Europe which, for too long, have been associated with the lobby whose only concern may well not be to create the Europe we were talking about but increasingly a Europe for businessmen, which I do not want and, nor, I believe, do many of us.


Quand nous parlons de même pied d'égalité, cela signifie pour le meilleur et pour le pire. En d'autres termes, la Turquie fait à présent l'objet des mêmes exigences qui valent pour n'importe quel autre pays candidat à l'Union européenne, mais elle acquiert bien sûr aussi les mêmes droits.

Therefore, Turkey is subject to the same requirements as those imposed on any other candidate country but also naturally has the same rights. The European Union cannot make a special case of Turkey which must be treated exactly the same as any other candidate country.


Quel message cela envoie-t-il aux Canadiens, pas seulement aux francophones mais à tous les Canadiens, quand nous disons que, même si nous avons deux langues officielles, seule l'une d'elles est vraiment officielle ici, dans la capitale elle-même?

What message does it send to Canadians, not just to francophones but to all Canadians, when we say that even if we have two official languages, only one of them is really official here in the national capital itself?


Quand nous ouvrons un colis, par exemple une boîte, nous l'estampillons pour que le destinataire sache que l'Agence des douanes et du revenu du Canada l'a ouverte.

After we open something, a box for example, we put a stamp on it making sure that the recipient is aware that that box has been opened by Canada Customs and Revenue Agency.


Quand nous ouvrons une enquête, nous commençons par recueillir des éléments de preuve.

Once we open an investigation, we start collecting the evidence.




Anderen hebben gezocht naar : quand     amèrement que nous     nous ouvrons quand     nous     nous ouvrons     colère quand     colère quand nous     nous dénigrons nous-mêmes     quand nous ouvrons nous-mêmes     cela et quand     nous avons     remarque quand     quand nous     l'objet des mêmes     canadiens quand     capitale elle-même     quand nous ouvrons     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quand nous ouvrons nous-mêmes ->

Date index: 2023-02-04
w