Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "quand même assez grave puisque " (Frans → Engels) :

Après son élection, on avait découvert qu'il avait fait une erreur quand même assez grave dans sa jeunesse. Il avait commis un vol à main armée vers l'âge de 18 ans.

He had committed armed robbery when he was 18.


C’est quand même assez simple, puisqu’on connaît tous le package qui ne coûterait pas 1 centime au contribuable: il s’agit simplement de permettre aux assistants d’avoir un statut communautaire, pour ceux qui travaillent ici à Bruxelles, et des agents payeurs directement sous la coupe du Parlement, pour ceux qui travaillent en circonscription.

It is quite simple though, since we are all aware of the package that will not cost taxpayers a penny: putting assistants on a Community footing, for those working in Brussels, and those who pay them directly under Parliament’s control, for those working in the constituencies.


C'est quand même assez grave puisque toutes les recommandations des 30 dernières années allaient dans le sens d'une collaboration, d'un partenariat et surtout de l'impartialité.

This is a pretty serious situation, when all recommendations made over the past 30 years have emphasized collaboration, partnership, and above all impartiality.


Par conséquent, la Commission soutient à titre principal que le requérant n’a pas d’intérêt à soulever la présente branche du premier moyen, puisque quand bien même les notes obtenues dans les compétences générales seraient annulées, il ne pourrait en retirer aucun bénéfice.

Consequently, the Commission contends primarily that the applicant has no interest in putting forward this part of the first plea, since even if the marks obtained in respect of the general competencies were annulled he would not derive any benefit therefrom.


Quand j’entends ma collègue, Mme Doyle, dire que nous avons fait vite, trop vite, je trouve cela quand même assez lamentable, quand on sait les discussions que nous avons eues depuis des mois avec la Commission et le Conseil, des heures de discussion pour justement aboutir à un bon compromis.

When I hear my fellow Member, Mrs Doyle, say that we have proceeded much too quickly, I really do find this rather appalling, being aware of the discussions that we have been having for months with the Commission and the Council; hours of discussions to quite rightly find a good compromise.


Si c’est seulement le problème de l’Office Européen des Brevets et des demandes de brevets, je trouve que c’est quand même assez limité comme point de départ.

If this is simply a problem for the European Patent Office and for applications for patents, I believe that this is really quite a limited starting point.


Puisque les porcs sont particulièrement sensibles à la privation d'eau, quand ils sont hébergés en groupe, au moins deux points d'abreuvage par unité ou un grand bac permettant à au moins deux porcs de s'abreuver en même temps devraient être disponibles, pour éviter qu'un porc dominant puisse empêcher l'accès au point d'abreuvage.

As pigs are particularly sensitive to the consequences of water deprivation, in cases where they are group-housed, at least two drinking points per unit — or a large bowl allowing more than one pig to drink at the same time — should be provided to prevent dominant animals impeding access to the drinking point.


- Monsieur le Président, c'est un honneur de parler dix minutes, devant cette salle pleine de collègues, d'un rapport quand même assez important et assez passionnant même, pour les thèmes qu'il évoque et pour le contenu qui s'associe à ce rapport.

– (FR) Mr President, it is an honour to have ten minutes in which to address such a full House on a report which is, after all, quite important and even quite passionate about the subjects which it raises and which relate to it.


- Monsieur le Président, c'est un honneur de parler dix minutes, devant cette salle pleine de collègues, d'un rapport quand même assez important et assez passionnant même, pour les thèmes qu'il évoque et pour le contenu qui s'associe à ce rapport.

– (FR) Mr President, it is an honour to have ten minutes in which to address such a full House on a report which is, after all, quite important and even quite passionate about the subjects which it raises and which relate to it.


[2] Qui permet d'autoriser des aides destinées à favoriser le développement économique de régions dans lesquelles le niveau de vie est anormalement bas ou dans lesquelles sévit un grave sous-emploi ; le point c du même alinéa permet d'autoriser des aides destinées à faciliter le développement de certaines régions économiques, quand elles n'altèrent pas les conditions des échanges dans une mesure contraire à l'intérêt commun.

[2] This makes it possible to authorise aid which is intended to promote the economic development of areas where the standard of living is abnormally low or where there is serious underemployment; Article 87(3)(c) allows aid to be granted which is intended to facilitate the development of certain economic activities or of certain economic areas, where such aid does not adversely affect trading conditions to an extent contrary to the common interest.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quand même assez grave puisque ->

Date index: 2023-11-05
w