Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qu'à gaza israël avait commis " (Frans → Engels) :

M. considérant que, le 29 septembre 2009, le chef de la mission d'enquête sur le conflit de Gaza, le juge Richard Goldstone a présenté son rapport de mission au conseil des droits de l'homme, en déclarant qu'à Gaza, Israël avait commis des violations graves du droit international relatif aux droits de l'homme et au droit humanitaire et manqué à ses obligations au titre de la quatrième convention de Genève, actes qui sont assimilables à des crimes passibles de la Cour pénale internationale,

M. whereas on 29 September 2009 the Head of the UN Fact-Finding Mission on the Gaza Conflict, Justice Richard Goldstone, presented the Mission Report to the Human Rights Council, stating that, in Gaza, Israel had committed violations of international human rights law and international humanitarian law and failed to meet its obligations under the Fourth Geneva Convention, acts that are tantamount to crimes that should be brought before the International Criminal Court,


L. considérant que le Conseil des droits de l'homme des Nations unies a désigné une commission d'enquête indépendante pour enquêter sur toutes les violations des droits de l'homme et du droit humanitaire international dans le contexte du dernier conflit de Gaza; considérant que les militaires israéliens ont annoncé la création d'un "comité d'établissement et d'évaluation des faits" chargé d'examiner les "incidents exceptionnels" survenus lors des récents affrontements; considérant qu'Human Rights Watch a souligné qu' ...[+++]

L. whereas the UN Human Rights Council appointed an Independent Commission of Inquiry to investigate all violations of human rights and international humanitarian law in the context of the latest Gaza conflict; whereas the Israeli military have announced a ‘Fact-Finding Assessments Committee’ to examine ‘exceptional incidents’ during the latest fighting; whereas Human Rights Watch has underlined Israel’s ‘long record of failing to undertake credible investigations into a ...[+++]


L. considérant que le 29 septembre 2009 le chef de la mission d’information des Nations unies sur le conflit de Gaza, le juge Richard Goldstone, a présenté son rapport de mission au Conseil des droits de l’homme, indiquant qu’Israël avait commis à Gaza des violations du droit international relatif aux droits de l’homme ainsi que du droit humanitaire international et n’avait pas respecté les obligations que lui impose la quatrième convention de Genève, autant d’actes qui s’assimilent à des crim ...[+++]

L. whereas on 29 September 2009 the Head of the UN Fact-Finding Mission on the Gaza Conflict, Justice Richard Goldstone, presented the Mission Report to the Human Rights Council, stating that, in Gaza, Israel had committed violations of international human rights law and international humanitarian law and failed to meet its obligations under the Fourth Geneva Convention, acts that are tantamount to crimes that should be brought before the International Criminal Court,


Le chef du Parti libéral a dit qu'Israël avait commis des crimes de guerre.

The Liberal leader said Israel had committed war crimes.


Il s'agit de la même députée qui, en 2006, avait prétendu dans une déclaration erronée qu'Israël avait commis des crimes de guerre au Liban.

This is the same member who, in 2006, claimed in a false statement that Israel had committed war crimes in Lebanon.


Israël avait laissé passer des quantités limitées de denrées alimentaires, de produits d’hygiène, d’huile de cuisine et de fuel lourd, en tout 110 camions – alors que l’UNRWA nous apprend que la Bande de Gaza a besoin de 500 camions de fournitures chaque jour.

Israel allowed through a limited amount of food, some hygiene products, some cooking oil, and some heavy diesel fuel, in all a total of 110 truckloads – although UNRWA tells us that the Gaza Strip needs 500 truckloads of supplies each day.


Cependant, étant donné les évènements récents à Gaza, dont le massacre brutal et sans discrimination de civils; la destruction des infrastructures de Gaza, anéantissant effectivement des milliards d’aide européenne; la décision prise par le Parlement européen en décembre dernier de reporter l’intensification des relations de l’UE avec Israël; le mépris continu des résolutions de l’ONU; l’extension des colonies en Cisjordanie et à ...[+++]

However, given recent events in Gaza; involving the brutal and indiscriminate slaughter of civilians, and, the levelling of Gazan infrastructure, effectively obliterating billions in European development aid; In the context of the decision by the European Parliament last December to defer the upgrading of EU relations with Israel; and considering the continuing disregard for UN resolutions and the extension of settlements in the West Bank and Jerusalem; and further considering my own recent visit to Gaza where I saw first hand tha ...[+++]


Au Comité de direction de la BEI, l'organe exécutif collégial de la Banque, Francis Mayer avait pour principales responsabilités les opérations de prêt en France et dans les pays partenaires méditerranéens (Magreb, Machreck, Israël, Turquie, Gaza-Cisjordanie), ainsi que les activités de la Banque sur les marchés des capitaux : politiques financières, emprunts et trésorerie.

Francis Mayer's main responsibilities on the EIB's Management Committee, the Bank's collegiate executive body, were lending operations in France and the Mediterranean Partner Countries (Maghreb, Mashreq, Israel, Turkey, West Bank), along with capital market activities: financial policies, borrowing and treasury operations.


La commission a été établie par l'ancien président Clinton, à la suite d'une rencontre qu'il avait convoquée le 17 octobre 2000 à Charm el-Cheikh, en Égypte, entre le premier ministre israélien Ehud Barak et le président de l'Autorité palestinienne Yasser Arafat, dans le but de mettre un terme à la flambée de violence qui avait éclaté en Cisjordanie, dans la bande de Gaza et en Israël dans les semaines précédentes.

The commission was established by former President Clinton following a meeting convened by him on October 17, 2000, in Charm El-Cheikh, Egypt, between Israeli Prime Minister Ehud Barak and Chairman of the Palestinian Authority Yasser Arafat in an attempt to put an end to Israeli-Palestinian violence that had broken out on the West Bank and in Gaza and Israel a few weeks earlier.


Pendant toutes les négociations, et plus particulièrement à partir du 12 janvier 1995, le négociateur en chef du Canada a conféré avec des hauts fonctionnaires du gouvernement palestinien pour s'assurer qu'ils comprenaient que nous avions négocié l'Accord de libre-échange Canada-Israël en principe et que les avantages s'étendaient aux biens produits en Cisjordanie et dans la bande de Gaza, comme cela avait été convenu lors des premières réunions et téléconférences que nos hauts fonctionnaires à l'étranger ont eues avec les autorités palestiniennes.

All through that peace, and most particularly starting on January 12, 1995, Canada's chief negotiator was speaking with senior Palestinian officials to ensure that they understood that we had negotiated the CITA, the Canada-Israeli trade agreement, in principle and that the benefits would be extended to goods produced in the West Bank and Gaza as was agreed to in the earlier meetings and teleconferences that senior overseas officials had with the Palestinian authorities.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'à gaza israël avait commis ->

Date index: 2022-10-04
w