Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qu'on ne surprendra » (Français → Anglais) :

Pendant ces 35 années — et ça surprendra certainement beaucoup de Canadiens —, pratiquement 93 % de la hausse des disparités entre les riches et les pauvres, entre les Canadiens les plus fortunés et les Canadiens les moins fortunés, s'est produite pendant que les libéraux étaient au pouvoir.

Over those 35 years—and this may strike Canadians as passing strange—virtually 93% of all the growth in disparity between the haves and the have-nots, between the wealthier and the less wealthy Canadians, grew while Liberals were in power.


Cependant, et je pense que cela ne surprendra pas les députés de l'opposition, je m'oppose à leur motion.

However, and I think it will come as no surprise to members of the opposition, I certainly oppose the motion that the official opposition has brought forward.


Il ne surprendra donc personne si j’affirme que j’aurais préféré un résultat plus ambitieux et nombreux sont ceux qui, parmi vous, partagent cet avis.

It will therefore not come as a surprise to anybody if I say that I would have preferred a more ambitious outcome, and many of you probably share that view.


– (NL) Monsieur le Président, ma question ne surprendra pas le président de la Commission.

– (NL) Mr President, my question will come as no surprise to the President of the Commission.


Je pense que cela surprendra bon nombre de personnes d’apprendre qu’il est tout à fait légal d’acheter du bois illégal au sein de l’UE.

I believe it will come as a surprise to most people that it is at all legal to buy illegal timber in the EU.


– (EN) Monsieur le Président, cela ne vous surprendra pas, mais je n'adhère pas aux conclusions de ce rapport.

– Mr President, it will not surprise you, but I do not welcome the conclusions of this report.


Cela ne vous surprendra pas de savoir que les libéraux ont l'intention, ce soir, d'appuyer la motion du Bloc, car nous voulons réitérer notre pleine confiance dans cette institution indépendante, qui jouit réellement d'une réputation internationale en raison de son honnêteté et de son efficacité à appliquer la Loi électorale d'une façon transparente et équitable.

You will not be surprised to learn that the Liberals intend to support the Bloc motion tonight, because we want to reiterate our full confidence in this independent institution, one that truly enjoys an international reputation for honesty and effectiveness in applying the Elections Act transparently and fairly.


Monsieur le Président, je pense qu'on ne surprendra personne en cette Chambre en disant, d'entrée de jeu, que le Bloc québécois sera en faveur de la motion et de l'amendement dont nous sommes saisis.

Mr. Speaker, I do not think it will surprise anyone in this House if, from the outset, I say that the Bloc Québécois will be in favour of the motion and the amendment we are discussing.


J'espère donc vraiment que le vote du Parlement de demain ne surprendra aucun d'entre vous, et ne surprendra pas la Commission non plus.

So I very much hope that the vote which the Parliament holds tomorrow does not surprise any of you and does not surprise the Commission either.


Cela ne surprendra personne d'apprendre que le tabac - qui tue un demi-million de personnes chaque année aux État-Unis - a des effets secondaires nuisibles pour la santé des non-fumeurs.

It will come as no surprise to the public that tobacco - which kills half a million people each year in the EU - has secondary effects which damage the health of non-smokers.




D'autres ont cherché : surprendra     cela ne surprendra     surprendra donc     question ne surprendra     cela surprendra     vous surprendra     l'amendement dont     qu'on ne surprendra     j'espère donc     demain ne surprendra     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'on ne surprendra ->

Date index: 2024-06-16
w