Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qu'on ne pourra plus prétendre " (Frans → Engels) :

Tout autre projet contribuant à la réalisation d'au moins l'un des objectifs spécifiques de l'Année européenne pourra également être cofinancé, à condition qu'il ne puisse prétendre à un financement au titre de programmes communautaires existants.

All other projects which contribute to one or more of the European Year's specific objectives can also be co-financed on condition that they are not eligible for funding under any existing Community programmes.


En feraient partie les régions qui ne seraient pas allées jusqu'au bout du processus de convergence, mais ne pourraient plus prétendre à une aide en raison d'un revenu par habitant plus élevé en termes relatifs dans l'Union élargie (« effet statistique »).

This would also include those regions that have not completed the process of convergence but would no longer be eligible for support because their level of income per head is higher in relative terms in the enlarged Union (the so-called "statistical effect").


En cas d'opération de paiement frauduleuse, le consommateur pourra prétendre à un remboursement intégral.

In case of a fraudulent payment, consumers will be entitled to a full reimbursement.


Ainsi une société qui a établi son siège dans un État membre et qui dispose d’un établissement stable dans un autre État membre doit être considérée, de ce fait, comme étant établie dans ce dernier État pour les activités y accomplies et ne pourra plus prétendre au remboursement de la TVA.

Thus, a company which has its principal establishment in one Member State and a fixed establishment in another Member State must be considered, by virtue of that fact, as being established in the last‑mentioned Member State for the activities carried out there and can no longer claim a refund of the VAT.


Il pourra ensuite prétendre qu'il est le plus grand parti de l'opposition de tous les temps parce qu'il s'oppose toujours à tout.

They can then claim they are the greatest opposition party in history because they are always against everything.


C. considérant que les femmes migrantes se trouvent, en règle générale, confrontées à de graves problèmes d'intégration, au regard notamment de la difficulté d'accéder au marché du travail, des faibles taux d'emploi et des taux élevés de chômage, de l'emploi à des postes temporaires, faiblement rémunérés et dénués de toute protection sociale et économique, ou dans des secteurs de l'économie clandestine et du travail non déclaré, du caractère limité de leurs capacités linguistiques, de la faible participation à l'enseignement primaire et, plus particulièrement, à l'enseignement supérieur, de leur participation limitée à la vie sociale, po ...[+++]

C. whereas women immigrants, as a general rule, encounter significant problems in integrating, primarily in terms of difficulty in accessing the labour market, low employment rates and high rates of unemployment, employment in temporary or low-paid jobs, often without social and economic protection or in sectors of the "grey" economy and undeclared employment, limited linguistic skills, a low rate of participation in basic and, above all, tertiary education, limited participation in social, political, trade union and cultural life of the host country, poverty and social exclusion; whereas, nonetheless, a by no means negligible number of young woman graduates from the higher education systems of their countries come to take relatively unski ...[+++]


Une simplification financière sera nécessaire afin de mieux cibler les financements européens sur les projets permettant d'atteindre les publics privilégiés; le recours aux conventions-cadres de partenariat pourra également être utilisé afin de stabiliser des relations avec des institutions qualifiées. La Commission pourra recourir à des appels d'offres pour des projets de plus grande ampleur.

Financially speaking, there will have to be a degree of simplification to target European financing on projects that make it possible to reach out to audiences of particular importance; general partnership agreements could be put in place to stabilise relations with qualified institutions; and the Commission could make use of one-off calls for tender for certain larger-scale projects.


Personne ne pourra ainsi prétendre que le nouveau traité est le fruit d'une négociation entre diplomates et bureaucrates de Bruxelles ayant tenu les citoyens à l'écart.

So no one will be able to claim that the new Treaty is merely the result of negotiations between Brussels bureaucrats and diplomats from which ordinary citizens are excluded.


Si ce projet de loi est adopté, il est presque certain que le Canada ne pourra plus prétendre avoir un système de justice équitable pour tous (2030) Ce que nous nous trouvons à dire, c'est qu'il importe de réprimer plus sévèrement certaines formes de haine si la victime fait partie des groupes désignés.

The legislation almost ensures that in Canada we no longer can claim to have a justice system for all (2030) We are saying that it is more important for some hatreds to be treated more significantly if the person who happens to be the unfortunate victim of hatred is part of the listed group.


Nous espérons que le gouvernement fera quelque chose du même genre pour garantir qu'on ne pourra plus prétendre pour sa défense que l'on croyait vraiment que les Juifs constituaient une menace et que l'on ne voulait pas être inhumain, mais qu'on s'efforçait simplement de protéger son pays.

We're hoping they'll do something similar to ensure you can't defend yourself by claiming you really believed the Jews were a threat; you weren't trying to be inhumane, you were just trying to protect your country.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'on ne pourra plus prétendre ->

Date index: 2025-04-11
w