Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qu'ils seront réellement réutilisés " (Frans → Engels) :

h) Les fonds à fournir au titre d’une opération de financement ne seront mis à la disposition du bénéficiaire que pour faire face à des dépenses liées au projet, au fur et à mesure qu’elles seront réellement effectuées.

(h) Funds to be provided under any financing operation shall be made available to the recipient only to meet expenses in connection with the project as they are actually incurred.


Si certaines industries déploient beaucoup d'efforts pour garantir la préparation à l'an 2000 du réseau de fournisseurs, il n'est pas du tout évident à ce stade qu'il soit réellement possible pour toutes les entreprises d'assurer que leurs fournisseurs de troisième et quatrième rang—c'est-à-dire les fournisseurs des fournisseurs des fournisseurs etc.—seront réellement prêts pour l'an 2000 et que des mécanismes seront en place pour le garantir à ce stade.

While some industries are putting a great deal of effort into ensuring the year 2000 readiness of the network of suppliers, it is not at all evident at this point in time that it will really be possible for all enterprises to ensure that their third and fourth-tier suppliers—that is, the suppliers to the suppliers to the suppliers and so on—will really be year 2000 ready and that there really are mechanisms in place to guarantee that at this point in time.


Selon un rapport publié ce matin par le directeur parlementaire du budget, sur les 65 millions de dollars prévus au budget pour le Fonds du souvenir, seulement 18,4 millions de dollars seront réellement versés aux anciens combattants canadiens.

Only $18.4 million of the $65 million budgeted for the Last Post Fund will actually be handed out to Canada's veterans, according to a report released this morning by the Parliamentary Budget Officer.


Si les entreprises comprennent réellement qu’elles ont elles aussi une responsabilité à assumer dans le cadre du développement des ressources humaines nécessaires, je pense qu’elles seront réellement capables de révéler les capacités des personnes si celles-ci participent à des activités plus étroitement liées à la création de l’innovation.

If undertakings really understand that they too have their share of responsibility for the creation of the necessary human resources, I think that they will actually be able to demonstrate what possibilities people have if they participate in activities that have a closer link with the creation of innovation.


J'espère que les participants parviendront à des engagements concrets et à des accords fermes qui seront réellement mis en œuvre et qui ne seront pas une simple juxtaposition de désirs mutuels, non respectés dans la pratique.

I hope that the participants secure specific commitments and solid agreements that will actually be implemented and not end up as a mere juxtaposition of mutual wishes not subsequently followed up in practice.


J'aimerais qu'on me dise comment les libéraux pourront garantir que ces 41 milliards de dollars seront réellement dépensés pour financer le système de santé public.

I want to know, how will the Liberals ensure that the $41 billion will actually be spent on public health care?


Les États membres doivent s'assurer dès lors que seuls des équipements électriques et électroniques utilisables sont exportés vers des pays extérieurs à l'UE et qu'ils seront réellement réutilisés, comme je l'ai proposé dans un de mes amendements.

That is why the Member States need to ensure that only usable electrical and electronic equipment which will actually be re-used is exported to countries outside the EU, as I have proposed in one of my amendments.


4. considère que la solution à long terme tient dans l'instauration de systèmes d'asile et d'immigration européens qui incluent un partage des responsabilités; demande dès lors que des mesures soient prises d'urgence pour garantir que les demandeurs d'asile seront traités équitablement et rapidement, tandis que les trafiquants et les émigrants illégaux seront réellement découragés;

4. Considers that the long-term solution lies within European asylum and immigration systems, including responsibility-sharing; calls therefore for urgent action to ensure that asylum-seekers can be processed fairly and rapidly, while traffickers and illegal immigrants are effectively deterred;


3. considère que la solution à long terme tient dans l'instauration de systèmes d'asile et d'immigration européens qui incluent un partage des responsabilités; demande dès lors que des mesures soient prises d'urgence pour garantir que les demandeurs d'asile seront traités équitablement et rapidement, tandis que les trafiquants et les émigrants illégaux seront réellement écartés;

3. Considers that the long-term solution lies within European asylum and immigration systems, including responsibility-sharing; calls therefore for urgent action to ensure that asylum-seekers can be processed fairly and rapidly, while traffickers and illegal immigrants are effectively deterred;


Si on extrapole ce fait, on se dit que la plupart des étudiants canadiens hors Québec seront alors ceux qui seront réellement dans le besoin parce que le nombre de bourses attribuées aux jeunes québécois sera sûrement moindre.

Extrapolating from that, we assume that most Canadian students outside Quebec will be the ones most in need, because the number of scholarships awarded to young Quebeckers will surely be lower.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'ils seront réellement réutilisés ->

Date index: 2021-08-12
w