Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qu'ils puissent eux aussi constamment " (Frans → Engels) :

Notre programme d'aide doit favoriser l'acquisition par nos partenaires des pays en voie de développement de la capacité d'effectuer des recherches, des analyses des politiques et des évaluations de ce type, afin qu'ils puissent eux aussi constamment tirer parti des leçons apprises, s'améliorer et acquérir leurs propres compétences, capacités et systèmes.

Our aid program must build the capacities of our partners in the developing world to do such research, policy analysis, and evaluation, so that they too can constantly learn, improve, and develop their own skills, capacities, and systems.


Il est grand temps qu’ils reçoivent eux aussi la protection de leurs réalisations, de manière à ce qu’ils puissent eux aussi croître et devenir les grands employeurs de demain dont notre Union a tant besoin.

It is high time that they, too, received protection for their achievements so that they grow and become the major employers of tomorrow that our Union so desperately needs.


Le Premier ministre bulgare a même annoncé que les plus hauts représentants de l’État font eux aussi constamment l’objet d’écoutes par les services secrets.

The Bulgarian premier has even announced that the highest representatives of the State are also constantly bugged by the secret service.


Nous allons traiter ces plans le plus rapidement possible, pour faire en sorte que les États membres concernés puissent eux aussi prendre pleinement part au système communautaire d’échange de quotas qui a maintenant officiellement démarré.

We will process these outstanding plans as soon as possible in order to make sure that also these Member States can take part fully in the European emission trading scheme, which has now formally started.


Nous voulons leur offrir la possibilité d'être réellement partie prenante dans l'UE élargie pour qu'ils puissent eux aussi se développer et prospérer.

We want to give them a real stake in the enlarged EU so that they too can develop and prosper.


Nous soumettrons cette demande et nous veillerons également qu'au-delà de la sécurité des agriculteurs, les consommateurs puissent eux aussi être sûrs qu'il s'agit d'un bon résultat en matière de sécurité alimentaire et que cela ne nuit pas à leur santé.

We will bring this in, and we will also take care that all the security for farmers will not prevent the consumers, too, being certain that produce will be safe for them and not injurious to their health.


Il me semble en outre capital de faire comprendre à la Russie l’importance que revêtent des éléments comme la dimension nordique - nul besoin de convaincre les Suédois à ce sujet - mais aussi Kaliningrad, qui formera en effet une enclave dans l’Union européenne où les règles applicables aux habitants devront être adaptées afin qu’ils puissent eux aussi recueillir les fruits de l’acquis de Schengen, par exemple.

Furthermore, it appears to me to be of the utmost importance, with regard to Russia, to underline how important matters such as the northern dimension are – no need to convince Sweden of this – but also how important Kaliningrad is becoming, especially as it will form an enclave in the European Union where the rules for the inhabitants will need to be adapted in such a way that they, for example, will benefit from the Schengen acquis.


- pour que de petits groupes puissent, eux aussi, participer ponctuellement aux adjudications;

- small groups, too, can participate in the tendering by the due date;


Cette dernière contenait des dispositions détaillées, notamment l'obligation de lancer une offre globale, portant sur l'intégralité du capital de la société visée, dès lors qu'une personne avait acquis des actions lui donnant plus d'un tiers des droits de vote, afin de garantir que les actionnaires minoritaires puissent, eux aussi, vendre leurs actions à un prix avantageux.

The latter included detailed provisions, such as an obligation to launch a full bid for 100% of a target company's shares once a person acquired shares with more than one third of the voting rights, with a view to ensuring that minority shareholders were not excluded from the opportunity to sell their shares at an attractive bid price. The proposal also featured elaborate requirements concerning the publication of bids, contents of offer documents and revision of bids.


L'aide accordée par le Fonds social vise à donner à ces travailleurs les qualifications nécessaires de façon à ce qu'ils puissent eux aussi se présenter sur le marché du travail avec les compétences requises pour affronter les exigences nouvelles qui résultent des mutations industrielles et de l'évolution des systèmes de production.

Assistance under the Social Fund will contribute to providing these workers with the necessary qualifications so that henceforth they would be able to meet the new needs of the job market resulting from industrial change and changes to production systems".




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'ils puissent eux aussi constamment ->

Date index: 2024-06-01
w