Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qu'ils peuvent maintenant jouir " (Frans → Engels) :

Cette intégration nous a aussi permis de jouir de plus d'un demi-siècle de paix sur notre sol et de nous préparer maintenant à réunifier une Europe plus large que l'idéologie avait divisée par le passé.

This integration has also permitted us to benefit from more than 50 years of internal peace, and to prepare now to re-unite a broader Europe, previously divided by ideology.


L’objectif est de s’assurer que les citoyens européens peuvent effectivement jouir de leurs droits au quotidien, dans le cadre de leur travail, de leurs études, de leur vie personnelle, de leurs voyages, de leurs achats au sein de l’UE et de leur participation au processus décisionnel de l’UE.

The aim is to ensure that EU citizens can effectively enjoy their rights in everyday life when working, studying, living, travelling or shopping in the EU and when participating in the EU’s decision-making process.


L'accès à l'emploi revêt une importance cruciale puisqu'il détermine le plus souvent si les individus peuvent à la fois jouir d'un niveau de vie décent et contribuer pleinement à la société dans laquelle ils vivent.

Access to employment is of key significance since it determines in most cases whether people are able both to enjoy a decent standard of living and contribute fully to the society in which they live.


Les formes graves de criminalité causent donc des préjudices de plus en plus graves aux victimes, ainsi que des dommages économiques de grande ampleur, tout en sapant le sentiment de sécurité sans lequel les citoyens ne peuvent jouir effectivement de leur liberté et de leurs droits individuels.

Serious crime offences therefore cause increasingly severe harm to victims, inflict economic damage on a large scale and undermine the sense of security without which persons cannot exercise their freedom and individual rights effectively.


Les consommateurs avertis peuvent ainsi jouir pleinement de leurs droits en s’organisant et en jouant un rôle plus actif au sein du marché unique européen.

Empowered consumers can better exercise their rights by organising themselves and thus play a more active role in the EU’s single market.


B. considérant que des restrictions du droit à la libre circulation des travailleurs ne peuvent être introduites qu'en tant qu'exception pour une période transitoire; considérant que la période transitoire relative à la Bulgarie et à la Roumanie est arrivée à son terme et que les citoyens de ces deux pays peuvent dès lors jouir des mêmes droits que les autres citoyens de l'Union; considérant que le principe de la libre circulation des travailleurs permet aux citoyens européens de se déplacer librement au sein de l’Union pour y travailler à é ...[+++]

B. whereas limitations to the right of free movement of workers can only be introduced as an exception for a transitional period; whereas the transitional period for Bulgaria and Romania has ended, and the citizens of those countries are therefore entitled to enjoy the same rights as other citizens residing in the Union; whereas the principle of free movement of workers gives European citizens the right to move freely within the EU for work purposes on the basis of equal treatment and protects the social rights of workers and their family members;


Or, le scandale, dans un certain sens, c'est que ce patrimoine disparaît dans des archives, dans des caves, dans des endroits où le public, les citoyens ne peuvent pas aller, où ils ne peuvent pas le toucher, où ils ne peuvent pas le comprendre, où ils ne peuvent pas en jouir.

Now in a certain sense the scandal is that this heritage is disappearing into archives and vaults, into places where the public, the citizens of Europe, cannot go, where they cannot touch it, where they cannot understand it, where they cannot enjoy it.


Ils sont autant utilisateurs que créateurs, mais pas de manière exclusive, et, quoi qu’il en soit, ils peuvent jouir d’une protection internationale, ce que les interprètes du secteur audiovisuel ne peuvent pas.

They are both consumers and creators, but not exclusively so, and even so they can enjoy protection at international level, which film performers cannot.


Grâce à ces deux règlements, les travailleurs peuvent jouir de deux droits fondamentaux.

There are two main rights that workers have through these regulations.


Nous savons que nous devons faire quelque chose, que nous devons apporter une réponse qui soit juste, démocratique et proportionnelle, mais une réponse, parce que les terroristes ne peuvent ni avoir l'impression de jouir de l'impunité ni en jouir réellement, et parce que nous avons l'obligation d'assurer aux citoyens que l'État de droit dispose des instruments nécessaires pour défendre leur vie, leur liberté et leur sécurité.

We know that something has to be done, that there has to be a response, a just, democratic, proportionate response, but a response nevertheless, because terrorists cannot be allowed to have, or believe they have, impunity and because we are obliged to assure the citizens that, living under the rule of law, we have the necessary instruments to defend their life, freedom and security.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'ils peuvent maintenant jouir ->

Date index: 2023-06-08
w