Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qu'il tente même encore maintenant " (Frans → Engels) :

Nous sommes également préoccupés par d'autres cas qui ont tous des incidences sur l'environnement ou la santé. En fait, comme vous le savez sans doute—et je le mentionne plus loin dans le mémoire, le ministère des Affaires étrangères et du Commerce international s'inquiète suffisamment de la portée de cette disposition, la disposition sur l'expropriation du chapitre 11, qu'il tente même encore maintenant de négocier avec les États-Unis et le Mexique un protocole d'entente pour limiter l'interprétation possible de cet article. Je fais d'ailleurs partie du comité consultatif du ministère chargé de ce processus.

In fact, as you will be aware—and I mention this later in the brief—the Department of Foreign Affairs and International Trade is sufficiently concerned about the scope of this provision, the expropriation provision in chapter 11, that it is even now attempting to negotiate with the U.S. and Mexico a memorandum of agreement to limit the possible interpretation of that section; I'm part of the advisory committee to the department on that process.


Nous faisons affaire avec des ressortissants de pays où jusqu'à tout récemment, et même encore maintenant dans une certaine mesure, il existait des mesures de contrôle très poussées en matière de déplacements internes, ce qui veut dire qu'on ne pouvait même pas se rendre d'une ville à une autre, ou d'une province à une autre, sans avoir obtenu au préalable l'autorisation du gouvernement central.

Essentially we're dealing with a country where until very recently, and even to some extent now, there were very strong internal travel controls, so you couldn't even move from one city to another, or one province to another, without the permission of the central government.


Compte tenu de l'importance de l'investissement et du rendement relatif de cet investissement dans les études primaires par rapport à secondaires et secondaires par rapport à postsecondaires.Même encore maintenant, selon l'étude Mustard, on dit à quel point l'investissement est important pour les cas à haut risque, pour les enfants entre un et trois ans.

Based on the importance of and the relative return on investment in primary versus secondary and secondary versus post-secondary.Even now, based on the Mustard study, people are saying how important investment is for high-risk situations for children between the ages of one and three.


La proposition de résolution reconnaît tout cela, non sans une certaine hypocrisie, étant donné que ceux qui la proposent aujourd’hui sont les mêmes qui ont approuvé cet accord dont nous venons d’exposer les caractéristiques nuisibles. Ceux-là mêmes qui maintenant expriment leurs touchantes préoccupations quant aux conséquences regrettables mais qui ont rendu possibles celles-ci par leurs votes. Les mêmes encore qui demandent une é ...[+++]

The motion for a resolution recognises it, not without some hypocrisy, since those who are proposing it are the same ones who approved the agreement that is causing the negative effects mentioned; the same ones who now express pious concerns about these effects, but who made them possible with their vote; the same ones who are demanding an impact assessment of the agreement, but who are not waiting for the results of this assessment to endorse it; the same ones who are now calling for respect for the Decent Work Agenda of the International Labour Organisation (ILO), but who tune ...[+++]


De nombreux Irlandais ont arrêté de fumer et - plus important encore - les jeunes sont moins tentés de fumer maintenant qu’ils ne l’étaient avant.

Many have given it up and also – and more importantly – young people are less inclined to smoke now than they were before.


Dès lors, nous ferons une nouvelle tentative avec l’euro et ferons même encore d’autres tentatives après cela.

Therefore, we will try again with the euro, and even try again after that.


Et maintenant, nous appuyant sur notre réforme de la politique agricole, nous sommes même encore allés plus loin en proposant une réduction très importante des aides moins génératrices de distorsions commerciales de la «boîte bleue».

And we have now, backed by our farm policy reform, moved even further in offering a major reduction in the less trade distorting “blue box” support.


Nous en arrivons à la deuxième lecture après avoir surmonté une série de difficultés rencontrées dernièrement à cause des traductions et des amendements - et encore maintenant, ce soir même, le délai pour leur présentation court jusqu’à 19 heures, donc il est sur le point d’expirer. Toutefois ce sujet est si important qu’il requiert une réflexion approfondie.

We are approaching second reading after overcoming a number of difficulties encountered recently with translations and amendments – even now, this evening, the facility for tabling amendments is open until 7 p.m; in fact, it is about to close. In any case, this issue is of such significance as to require some in-depth comments.


- (DE) Monsieur le Président, j'en reviens tout de même encore à notre sujet. À entendre les collègues Harbour, Mann, Posselt et Grossetête, je comprends maintenant pourquoi M. le président de groupe Poettering a toujours un teint aussi pâle.

– (DE) Mr President, to return to our same topic of conversation, listening to Mr Harbour, Mr Mann, Mr Posselt and Mrs Grossetête, I now know why group chairman Poettering always looks so pale.


Je suis certain que tous les membres du comité qui ne comprennent pas cela encore maintenant, n'ont absolument rien écouté de ce qu'ont dit les témoins. Les quelques témoins que nous avons eus devant ce comité ou j'oserais dire les deux parties autour de cette table, ont eu recours à la clôture et tenté de faire taire les syndicalistes et les représentants syndicaux qui souhaitaient venir témoigner.

I'm sure all members of the committee, if they don't understand that at least at this point, they certainly haven't been listening to witnesses, the few witnesses we've had, before this committee, or a certain two parties around this table, invoked closure and tried to shut down all of the trade unionists and labour representatives who wanted to come forward.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'il tente même encore maintenant ->

Date index: 2022-10-23
w