Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qu'il faudrait selon moi mener » (Français → Anglais) :

Je tiens à déclarer officiellement—j'en ai parlé à chaque séance—et catégoriquement qu'il faudrait selon moi mener plus de recherche dans le Nord.

I want to go on record—I've brought this up at every hearing—and make it categorical that I think there should be more research in the north.


Le sénateur Tkachuk : Du côté pratique — et cela a été débattu plus tôt —, pour amener le ministère des Finances à s'occuper de la question des lettres d'intention et des demandes de clarifications laissées en suspens, il faudrait selon moi une loi du Parlement pour les obliger à le faire sur une base régulière.

Senator Tkachuk: In a practical sense — and there was some discussion earlier — to have the Department of Finance deal with the issue of comfort letters and outstanding clarifications, to me it would seem that you would have to have an act of Parliament to compel them to do it on a regular basis.


Avec la nouvelle base juridique, en plus d'aider les jeunes à s'investir dans une activité de volontariat pour une période limitée à douze mois ou à obtenir un stage de deux à six mois ou un emploi pour une période allant de deux à douze mois, selon la législation nationale en vigueur, le corps européen de solidarité donnera également aux participants l'occasion de créer leurs propres projets de solidarité ou de mener une action collecti ...[+++]

With the new legal base, in addition to supporting young people in carrying out volunteering activities for up to 12 months, traineeship placements for 2–6 months, and job placements in compliance with relevant national legislation for 2–12 months, the European Solidarity Corps will also provide participants the opportunity to set up their own solidarity projects or to volunteer as a group.


Il faudrait, selon moi, que cela continue ainsi.

I believe that should also continue to be the case.


Il faudrait, selon moi, que les Canadiens soient visés. Or, les Canadiens ne sont pas visés au Mexique.

I would suggest to you that Canadians would have to be targeted, and Canadians are not being targeted in Mexico.


reconnaît les tentatives du Conseil et de la Commission pour organiser en mai 2008 un second cycle dans le dialogue UE-Ouzbékistan sur les Droits de l'homme et félicite la Commission de ses efforts visant à organiser, éventuellement à Tachkent, en marge de ce dialogue, un séminaire de la société civile sur l'expression des médias; fait une nouvelle fois remarquer que le fait d'accepter un dialogue sur les Droits de l'homme et des réunions d'experts sur le massacre d'Andijan en 2005 ne constitue pas en soi un progrès et ne peut être i ...[+++]

Recognises attempts by the Council and the Commission to organise a second round of the European Union-Uzbekistan dialogue on human rights in May 2008 and commends the Commission on its efforts to organise a civil society seminar on media expression in the margins of the dialogue, possibly in Tashkent; points out once again that the holding of a dialogue on human rights and experts' meetings on the 2005 Andijan massacre do not in themselves constitute progress and cannot be used as a reason for the lifting of sanctions; notes that the absence of an independent international inquiry into the Andijan massacre and the lack of any improvem ...[+++]


Nous savons tous ce qui se passe. Il faudrait selon moi demander au représentant du bureau du whip libéral de quitter la salle pour que chaque député puisse voter selon sa conscience.

I think the representative from the Liberal whip's office should be asked to leave the room so each member here can vote their conscience.


Troisièmement, il faut convoquer d’une conférence sur les réformes selon le modèle de la convention, qui jouisse également de la légitimation et de l’autorité pour les propositions de réforme, et, quatrièmement, il faudrait selon moi anticiper la Conférence intergouvernementale, car il n’est pas possible de la prévoir pour 2004, à la fin des législatures de la Commission et du Parlement, lorsque ces deux institutions ne pourront pas y participer pleinement.

Thirdly, we need to convene a reform conference modelled on the convention, which has the credentials and authority to propose reforms and, fourthly, if an Intergovernmental Conference is preferred, it should not, in my view, be held in 2004, when the terms of office of the Commission and Parliament expire and they are unable to participate fully.


Il faudrait, selon moi, aller encore plus loin et interdire les phtalates sans limite d'âge, mais j'espère au moins que l'amendement 20 sera adopté.

I think still further action needs to be taken and a ban imposed with no restriction on age, but I hope at least that Amendment 20 will be adopted.


Il faudrait, selon moi, essayer de protéger un petit peu plus longtemps l'excédent fédéral afin qu'à plus long terme, une dette plus réduite nous permette de financer plus facilement les programmes de santé que nous désirons.

I would ask that we contemplate trying to protect a little of the federal surplus in the short run, so that in the longer run we will have lower debt and greater capacity to fund the health programs that we want.




D'autres ont cherché : catégoriquement qu'il faudrait     qu'il faudrait selon     selon moi mener     faudrait     faudrait selon     pour amener     douze mois selon     douze mois     mener     selon     des médias fait     un second     six mois     commission à mener     passe il faudrait     selon moi demander     réformes selon     j'espère au moins     qu'il faudrait selon moi mener     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'il faudrait selon moi mener ->

Date index: 2023-06-25
w