Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qu'elles sachent exactement comment " (Frans → Engels) :

Pour les banques et même les compagnies d'assurance, je ne sais pas comment il se fait que je peux passer d'une compagnie d'assurance à une autre et qu'elles sachent exactement, l'une et l'autre, quels sont mes tarifs.

With banks or even insurance companies, I don't know how it is that I can go from one insurance company to the next and they both know exactly what my rates are.


49. souligne que la Commission doit, en plus d’informer les personnes sur les droits que leur confère la Charte, veiller à ce qu’elles sachent comment exercer leur droit d’accès à la justice et faire respecter leurs droits auprès des juridictions appropriées; estime qu’il convient d’établir au niveau national et régional des réseaux informels comme ceux qui ont été mis en place avec succès pour le marché intérieur (Solvit) pour aider et conseiller les personnes dont les droits pourraient être violés (comme les immigrés, les demandeurs d’asile, les personnes vulnérables); es ...[+++]

49. Stresses that, beyond informing individuals of their Charter rights, the Commission must ensure they are aware of how to exercise their right of access to justice and enforce their rights in relevant fora; considers that informal networks, such as those successfully developed for the internal market (SOLVIT), should be established at national and regional level to assist and advise people whose rights risk being violated (such as migrants, asylum seekers, vulnerable people); considers that these support structures for right restoration and economic and social integration should be a priority for regional funds;


La Commission a déjà entamé son travail de préparation des petites et moyennes entreprises en leur fournissant de plus amples informations en la matière pour qu’elles sachent exactement ce qu’il va se passer.

The Commission has already started to do more to prepare small and medium-sized enterprises by supplying them with more extensive information, so that they know just what is going to happen.


Elles doivent respecter les limites fixées par la loi, mais nous ne devrions pas décider de la manière dont elles doivent répartir la publicité, parce qu’elles savent exactement comment assurer la viabilité de la source de leur survie commerciale.

They must respect the limit established by law, but we should not lay down how they must distribute advertising, because they know exactly how to make the source of their commercial survival viable.


Après cela, nous publions l'ébauche de la lettre définissant le processus de préqualification, parce que nous voulons donner aux entreprises la chance de nous dire si elles jugent ce processus applicable et nous tenons à ce qu'elles sachent exactement comment il fonctionne.

Following that, we expect to go out with the draft pre-qualification letter, which will lay out the pre-qualification process because we would like companies to have a chance to get back to us on whether they think that process is workable and to ensure that they understand exactly how it operates.


C'est pourquoi l'important ne devrait pas être de désigner une responsabilité politique mais plutôt de veiller à ce que tant la Commission elle-même que les nouveaux pays sachent exactement de quelle manière les problèmes concrets se sont posés et pourquoi ils n'ont pas été résolus plus tôt.

The emphasis must therefore be on allocating political responsibility but, to a greater extent, to ensure that both the Commission itself and the new countries have precise knowledge as to where the practical problems have arisen and why they have not been resolved earlier in the process.


Cela doit être clair pour tout le monde afin que si, par malheur, un tel scénario se reproduisait, chacun a sa place, la Commission, le Conseil, le Haut Représentant, les États membres, le Parlement, notamment sa commission des affaires étrangères, réagissent vite et sachent exactement quoi faire et comment le faire.

This must be clear to everyone so that if we ever have the misfortune to be in this situation again, everyone has a role: the Commission, the Council, the High Representative, the Member States, Parliament, particularly the Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Common Security and Defence Policy will react quickly and know exactly what to do and how to do it.


Le ministre collaborera-t-il avec les provinces et discutera-t-il sérieusement de la question avec elles afin qu'elles sachent exactement ce que le gouvernement fédéral compte faire et qu'elles puissent planifier à plus long terme leur propre plan de réduction de leur déficit?

Will the minister deal with that question in full co-operation and full discussion with the provinces so that the provinces know what the actions of the federal government will be? They could therefore plan on a longer term basis their deficit reduction programs in co-operation with the federal government.


Cependant, dans l'esprit de ces négociations, comme les municipalités et les gouvernements autochtones s'affrontent sur des questions de zonage et que le développement économique concerne à la fois les municipalités et les Premières Nations, j'ai fait une simple déclaration, sans établir de politique, pour préciser que les municipalités devraient être invitées, dans la mesure du possible, à participer aux négociations de façon ouverte et transparente afin qu'elles sachent exactement ce qui se ...[+++]

However, in the spirit of these negotiations, because municipalities are concerned about zoning where they abut aboriginal lands and economic development where it affects both the municipalities and the First Nations, I put forward, as a statement not as a policy, that where possible municipalities should be invited in an open and transparent mode so they will know exactly what is happening, and they will know exactly where they fit into the mosaic.


En réponse à la suggestion du sénateur Fraser, on devrait aborder cette question dans le manuel, particulièrement pour les présidents, afin qu'ils sachent exactement comment nouer une relation avec les experts-conseils, les témoins, le comité, et cetera. parce que je crois qu'il incombe au président et au vice-président du comité de le faire.

When you are addressing Senator Fraser's suggestion, this should be addressed in there, particularly for the chairs, that they know exactly how to develop this relationship between consultants and witnesses and the committee and so forth because I think it is the responsibility of the chair and the deputy chair of the committee.


w