Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qu'elles devraient trouver » (Français → Anglais) :

À Djibouti, par exemple, 3 000 personnes seront formées pour acquérir des qualifications requises pour accéder au marché du travail; 75 % d'entre elles devraient trouver un emploi dans les 6 mois suivant la formation; un soutien à la population soudanaise, au moyen de trois projets visant à lutter contre l'instabilité et les déplacements forcés grâce à des actions de résilience destinées à améliorer l'accès de 90 000 enfants à l'enseignement primaire et la qualité de cet enseignement grâce à la formation de 2 000 enseignants dans l'ensemble du pays (22 millions €), à renfor ...[+++]

For example, in Djibouti 3,000 people will be trained with relevant skills to access the job market; 75% are expected to have found employment within 6 months of the training; support to the people in Sudan, with three projects to address instability and forced displacement through resilience actions to improve access to, and quality of, primary education, benefitting 90,000 children and training 2,000 teachers country-wide (€22 million), strengthen livelihoods in Southern and Eastern regions (€9 million) and enhance nutrition of 400,000 women and children in North-Eastern Sudan (€8 million); a regional monitoring and learning system ...[+++]


Il y a environ 20 ans, les gouvernements, fédéral et provinciaux, ont dit aux universités qu'il n'y aurait pas d'augmentation des fonds, d'augmentations importantes des fonds, de sorte qu'elles devraient trouver une autre source de financement.

About 20 years ago, the governments, both federal and provincial, said to the university community, there are not going to be increasing amounts of money, substantial increases in money, to the universities, so go and find another source of funding.


Elles devraient trouver un juste équilibre entre droits et obligations.

They should strike a judicious balance between rights and obligations.


Elles devraient trouver un juste équilibre entre droits et obligations.

They should strike a judicious balance between rights and obligations.


La situation financière des banques islandaises pourrait s'en trouver encore aggravée, car elles devraient supporter la charge financière additionnelle à la place des emprunteurs.

This could further erode the financial situation of domestic banks as they would have to shoulder the additional burden instead of borrowers.


RAPPELANT les conventions des Nations unies pour la lutte contre le terrorisme et son financement, ainsi que les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité dans le domaine de la lutte contre le terrorisme, en particulier la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité des Nations unies et ses directives, qui disposent que tous les États prennent les mesures nécessaires pour empêcher la perpétration d’actes de terrorisme, y compris en assurant l’alerte rapide des autres États grâce à l’échange d’informations, que les États se prêtent mutuellement la plus grande assistance lors des enquêtes criminelles ou procédures pénales portant sur le financement d’actes de terrorisme ou l’appui dont ces actes ont bénéficié, que les États ...[+++]

RECALLING the United Nations conventions for combating terrorism and its financing, and relevant resolutions of the United Nations Security Council in the field of fighting terrorism, in particular United Nations Security Council Resolution 1373 (2001) and its directives that all States shall take the necessary steps to prevent the commission of terrorist acts, including by provision of early warning to other States by exchange of information; that States shall afford one another the greatest measure of assistance in connection with criminal investigations or criminal proceedings relating to the financing or support of terrorist acts; that States should find ways of intensi ...[+++]


Honorables sénateurs, les femmes ont droit à leur place dans la société et dans les universités, où elles devraient trouver respect et égalité des sexes.

Honourable senators, women have a rightful place in society and in the university academy and ought to be accepted with respect and gender equality.


Aujourd'hui, en 2003, elles devraient trouver un écho favorable dans ce que nous faisons.

Today, in 2003, they should be favourably reflected in what we're doing.


Elle avance aussi l'idée selon laquelle ces dernières devraient trouver leur place dans les accords bilatéraux conclus entre l'Europe et les pays tiers.

It also suggests that core labour standards should have their place in bilateral agreements between Europe and third countries.


À plus long terme, les PME qui voudront se présenter sur les marchés internationaux des capitaux pour financer leur développement devraient trouver avantage à appliquer les IAS, qu'elles soient cotées ou non.

In the longer term, SMEs that will be seeking international capital for their development are likely to see an advantage in using IAS, whether or not they are listed.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'elles devraient trouver ->

Date index: 2024-05-31
w