Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qu'elles aient attendu » (Français → Anglais) :

Ces documents et les analyses mis en avant par les autorités françaises se rapportent aux effets attendus du reclassement de toutes les provisions constituées par EDF, qu'elles aient été imposées ou non, qu'elles aient résulté de la mise en œuvre de la loi no 97-1026 ou non.

The documents and analyses put forward by the French authorities relate to the expected effects of reclassifying all the provisions constituted by EDF, whether mandatory or not, whether resulting from Act No 97-1026 or not.


Attendu que l'Armée du Salut croit que le jugement est le privilège de Dieu, et attendu que Dieu a permis la mise en place des structures et processus gouvernementaux que nous connaissons aujourd'hui aux fins de l'établissement d'une société juste et morale, et étant donné que l'Armée du Salut croit que toutes les personnes, quel que soit le crime qu'elles aient pu commettre, sont foncièrement bonnes et peuvent être réhabilitées, notre réponse aux quatre autres composantes ...[+++]

Whereas the Salvation Army believes that judgment is the privilege of God, and whereas God has allowed the establishment of the government structures and processes we know today for the purpose of effecting a just and moral society, and since the Salvation Army believes in the inherent good and potential for rehabilitation of all people regardless of the crime committed, our response to the remaining four components will be brief and somewhat probing rather than prescriptive.


En effet, si le gouvernement fédéral croit à l'efficacité des mesures proposées dans son projet de loi, il devrait pouvoir s'engager à assumer ces coûts, et ce, jusqu'à ce que les personnes en cause aient été reconnues comme des réfugiés au sens de la Convention, qu'elles aient obtenu la résidence permanente, ou jusqu'à ce qu'elles aient quitté le territoire.

Actually, if the federal government believes in the effectiveness of the provisions contained in the bill, it should be ready to assume the costs and to do so until the people involved have been recognized as convention refugees, obtained permanent residence or left the territory.


La Commission veille, quand cela est possible et approprié, à ce que, dans le cadre du processus de mise en œuvre, les parties prenantes concernées des pays bénéficiaires, y compris les organisations de la société civile et les autorités locales, soient ou aient été dûment consultées et à ce qu'elles aient accès en temps voulu aux informations dont elles ont besoin pour pouvoir jouer un rôle utile dans ce processus.

The Commission shall, whenever possible and appropriate, ensure that, in the implementation process, relevant stakeholders of beneficiary countries, including civil society organisations and local authorities, are or have been duly consulted and have timely access to relevant information allowing them to play a meaningful role in that process.


Par exemple, il y a 300 000 personnes dans les rues, et le gouvernement devrait veiller à ce qu’elles aient des prestations d’assurance-emploi pour que, lorsqu’elles perdent leur travail, elles aient le nécessaire pour manger.

For example, when there are 300,000 people on the streets of our nation, the government should ensure there is employment insurance so that when people lose their jobs, they have the wherewithal to put food on the table.


Elles ont construit deux usines d'automobiles en trois ou quatre ans, après quoi, une fois les subventions épuisées — je ne pense même pas qu'elles aient attendu si longtemps —, les usines ont fermé leurs portes.

They put in two automobile factories in the span of three or four years, and once the grants ran out—I don't even think they waited for that—the plants closed down.


2. Les missions diplomatiques et les postes consulaires des États membres délivrent des visas à entrées multiples, d’une durée de validité pouvant aller jusqu’à un an, aux catégories de personnes suivantes, sous réserve que, durant l’année précédant la demande, ces personnes aient obtenu au moins un visa, qu’elles l’aient utilisé dans le respect de la législation régissant l’entrée et le séjour sur le territoire de l’État hôte et qu’elles aient des raisons de solliciter un visa à entrées multiples:

2. Diplomatic missions and consular posts of the Member States shall issue multiple-entry visas with a term of validity of up to one year to the following categories of persons, provided that during the previous year they have obtained at least one visa, have made use of it in accordance with the laws on entry and stay of the visited State and that there are reasons for requesting a multiple-entry visa:


Les marchandises déclarées pour la mise en libre pratique sont exonérées des droits antidumping institués par l’article 1er, pour autant qu’elles aient été produites par des sociétés ayant offert un engagement qui a été accepté par la Commission et dont le nom figure dans le règlement (CE) no 858/2005 et la décision 2005/802/CE de la Commission (et leurs modifications) et qu’elles aient été importées conformément aux dispositions des mêmes actes de la Commission».

Imports declared for release into free circulation shall be exempt from the anti-dumping duties imposed by Article 1, provided that they are produced by companies from which undertakings are accepted by the Commission and whose names are listed in the Commission Regulation (EC) No 858/2005 and in Commission Decision No 2005/802/EC, as from time to time amended, and have been imported in conformity with the provisions of the same Commission acts’.


Bien que les mesures en cause aient été issues de ressources d’État et qu’elles aient permis à Alstom de demeurer actif sur les marchés concernés, en menaçant de fausser la concurrence et d’affecter les échanges entre les États membres, la France contestait le caractère d’aide de certaines d’entre elles (notamment la mesure 1).

Although the measures derived from state resources and allowed Alstom to remain in business on the relevant markets, threatening to distort competition and to affect trade between Member States, France disputed that some of the measures were aid (notably measure 1).


Par-dessus tout, les femmes avec qui nous collaborons, plus particulièrement dans les régions qui sortent tout juste d'un conflit, et je pense plus particulièrement au Soudan et au Soudan du Sud, bien qu'elles aient dirigé des mouvements armés durant le conflit, bien qu'elles aient dispensé des services de santé et de l'enseignement — par exemple, en Afghanistan, sous les talibans —, bien qu'elles aient dirigé des comités communautaires de différentes façons assurant ainsi la cohésion de leur communauté pendant le conflit, lorsqu'il s'agit de se mettre en ...[+++]

Above and beyond almost anything else, women with whom we work, especially in places that are recently coming out of conflict, and I am thinking of Sudan and South Sudan in particular, despite having led armed movements during the conflict, despite having delivered services like health care and education — for example, in Afghanistan during the Taliban period — despite having led community committees and all sorts of other ways they had kept their community together during conflict, when it comes time for a position of formal authority, women will often be the first to tell you, " No, no, no. I am not qualified; I do not have the necess ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'elles aient attendu ->

Date index: 2024-11-16
w