Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qu'elle était vraie " (Frans → Engels) :

43 (1) Lorsqu’une déclaration a été faite par une autre personne en présence de l’accusé, qui, si elle était vraie, incriminerait l’accusé en totalité ou en partie en ce qui concerne l’infraction en question, et que la déclaration a été pleinement comprise par l’accusé, alors, s’il ressort manifestement, au même moment, des paroles, de la conduite ou du comportement de l’accusé qu’il a accepté la déclaration comme vraie en totalité ou en partie, la déclaration, dans la mesure où il l’a ainsi a ...[+++]

43 (1) When a statement has been made by another person in the presence of the accused that, if true, would incriminate the accused in whole or in part respecting the offence in question, and the statement was fully understood by the accused, then if it was also clear from the contemporaneous words, conduct or demeanour of the accused that he accepted the statement as true in whole or in part, the statement to the extent that he so accepted it may be treated as an unofficial confession made by the accused.


(6) Lorsqu’il est posé à un témoin une question sur un point qui n’est pas pertinent, sauf dans la mesure où elle porte atteinte à la crédibilité du témoin, et que ce dernier refuse de répondre à cette question, le juge-avocat doit considérer si le témoin devrait être contraint d’y répondre, et si le juge-avocat est d’avis que l’imputation que comporte la question, si elle était vraie,

(6) Where a question is put to a witness as to a matter that is not relevant except in so far as it affects the credibility of the witness, and the witness objects to answering the question, the judge advocate shall consider whether the witness should be compelled to answer it, and if the judge advocate is of the opinion that the imputation conveyed by the question, would, if true,


611 (1) Un prévenu inculpé de publication de libelle diffamatoire peut invoquer comme défense que la chose diffamatoire par lui publiée était vraie et qu’il était d’intérêt public qu’elle fût publiée de la manière dont elle a été publiée, et à l’époque où elle l’a été.

611 (1) An accused who is charged with publishing a defamatory libel may plead that the defamatory matter published by him was true, and that it was for the public benefit that the matter should have been published in the manner in which and at the time when it was published.


Un agriculteur qui l'aurait entendue aurait pu supposer logiquement qu'elle était vraie et s'attendre à ce que le gouvernement, s'il était élu, respecte la position énoncée.

A farmer hearing that statement could logically assume this to be true and expect the government, if elected, to honour that position.


Elle était bien informée, elle était engagée, elle était presque toujours heureuse, et elle était attentionnée.

She was well-informed; she was committed; she was almost always happy; and she was considerate.


Il est vrai qu'il était grand temps de s'attaquer à cette question, au vu des controverses qu'elle a soulevées lors des diverses sessions de la Cour de justice où elle était à l'ordre du jour.

It was indeed quite an urgent issue to be tackled, given the controversial discussions at the several sessions of the Court of Justice on this very matter.


Parce que l'une a renoncé à l'exil, parce qu'elle était justement représentante de son peuple, et l'autre ne veut pas être libérée pour raisons de santé, parce qu'elle n'est pas seule emprisonnée et qu'elle représente une minorité kurde, que d'autres militants comme elle sont emprisonnés avec elle, et qu'elle ne veut pas de cette liberté qu'on lui donnerait, ou qu'on lui aurait proposée pour raisons de santé.

Because one of them renounced exile precisely because she was a representative of her people, and the other does not want to be released on health grounds because she is not the only one in prison and she represents a Kurdish minority; other militants are in prison too and she does not want the freedom which her captors are prepared to give her, or which she is said to have been offered because of her health.


Elle était attendue, elle était légitime, elle était heureuse.

This decision was expected, it was legitimate and it was fortunate.


Nous ne comprendrions pas que la Commission ne fasse pas, maintenant, ce qu'elle a toujours annoncé dans nos contacts multiples et variés, qu'elle était prête, au moment choisi, à faire le pas décisif pour nous permettre enfin d'avoir une vraie base légale pour aller plus loin.

We would not understand it if, now, the Commission did not do what it always said it would do in the many varied contacts we have had, that it was ready, when the time came, to take the decisive step to finally enable us to have a legal basis to take us forward.


Les fédéralistes du Québec, le chef de l'opposition, à Québec, et y compris les députés fédéraux du Québec, du Parti libéral et d'ailleurs, pourquoi refusent-ils, à l'heure actuelle, de venir débattre de leurs idées, de venir débattre du fédéralisme, alors que nous, nous étions de tous les débats fédéralistes qui ont conduit à l'adoption de tous ces rapports, qui n'avaient qu'un seul but, présenter un écran de fumée aux Québécoises et aux Québécois pour leur faire croire qu'une réforme, si minime soit-elle, était possible, pour leur donner une p ...[+++]

Why are Quebec federalists, the Leader of the Opposition in the Quebec legislature, including federal members from Quebec, Liberals and others, refusing to discuss ideas, to discuss federalism, while we took part in all federalist debates which led to the adoption of those reports aimed at one thing only. They were a smoke screen used to make Quebecers believe that a reform, even the slightest reform, was possible so they could have their place, a real place which they would be proud and honoured and willing to occupy.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'elle était vraie ->

Date index: 2024-01-09
w