Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qu'elle était sans doute—sinon » (Français → Anglais) :

Le sénateur Taylor: Elle était sans doute trop occupée par le pétrole et le gaz naturel.

Senator Taylor: Perhaps oil and gas was occupying their minds too much.


63. Certains répondants ont également proposé que la Commission soit automatiquement compétente dans les affaires qui devraient sinon être notifiées à au moins trois autorités nationales de concurrence (Comme on l'a vu plus haut, c'était la proposition initiale du livre vert de 1996, mais elle avait été rejetée comme trop complexe au cours des consultations.)

63. Some respondents have also suggested that the Commission should automatically have jurisdiction in cases where notification would otherwise be necessary to three or more NCA's (As indicated above, this was the Commission's original proposal in the 1996 Green Paper. It was, however, rejected in the course of the consultations as being too complex.)


Si elle était étudiante en relations internationales, et qu’elle s’exprimait à un examen oral comme elle l’a fait lors des auditions, elle se verrait sans doute expulsée de la salle.

If she were a student of international relations, and expressed herself at an oral examination as she did at the hearings, she would probably be thrown out of the room.


Si elle était étudiante en relations internationales, et qu’elle s’exprimait à un examen oral comme elle l’a fait lors des auditions, elle se verrait sans doute expulsée de la salle.

If she were a student of international relations, and expressed herself at an oral examination as she did at the hearings, she would probably be thrown out of the room.


Ceci est sans aucun doute une option à explorer et, à première vue, il semblerait que cette demande d’assistance, si elle était confirmée, répondrait aux critères requis.

This is certainly one option to be explored and, at first sight, it would appear that this request for assistance, were it to be confirmed, would meet the required criteria.


J’espère donc que l’interprétation vers l’allemand s’est fourvoyée quand elle vous a fait dire que le traité de Nice était sans doute meilleur que le traité de Lisbonne.

I am assuming, therefore, that there was a mistake in the German interpretation when it interpreted you as saying that the Treaty of Nice may be better than the Treaty of Lisbon.


Non seulement cela mais, lorsqu'on s'est rendu compte plus tôt aujourd'hui que la procédure était boiteuse, ce qu'elle était sans doute—sinon, pourquoi auraient-ils proposé la motion—un fonctionnaire de la Chambre, soit le whip de l'opposition officielle, a dit que si le premier ministre pouvait garantir à l'opposition officielle que nous prévoirions—c'est nous évidemment qui prévoyons et il incombe aux députés de l'opposition d'en décider entre eux—une journée de l'opposition le lendemain du jour où le gouvernement prendra la décision. M. Jay Hill: Le lendemain et non le prochain jour de séance.

Not only that, but when it was realized earlier today that this is a flawed process, which no doubt it was, otherwise why would they have put the proposition, an officer of the House, the whip of the official opposition, said that if the Prime Minister can guarantee that we will schedule the official opposition but of course the scheduling does not involve the official opposition, we schedule, and it is up to the opposition members to sort that out among themselves an allotted day the day after the government makes the decision Mr. Jay Hill: The day after.


La CIETT m'a dit qu'elle était consternée par cette directive et j'entamerai des entretiens supplémentaires avec elle sur la base de ce que vous avez répondu aujourd'hui, cela ne fait aucun doute.

Certainly CIETT have said to me that they are appalled by this directive, and I will be having further conversations with them on the basis of your reply today.


Je sais que c'est une initiative du gouvernement précédent, et qu'elle était sans doute utile à l'époque, mais je pense que nous devrions revoir la chose.

I know it was an initiative of the previous government, and perhaps it was needed at the time.


La réorientation aurait sans doute été plus visible si elle s'était accompagnée d'une augmentation de la contribution financière.

The reorientation might probably have been more visible, had it been accompanied by an enhanced financial contribution.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'elle était sans doute—sinon ->

Date index: 2024-09-11
w