Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qu'elle y figure maintenant puisque » (Français → Anglais) :

Il n'y avait aucune protection en vertu de cette clause avant en ce qui concerne la question confessionnelle, donc pourquoi faudrait-il espérer qu'elle y figure maintenant puisque vous pourriez, en fait, profiter de ce changement à la suite de la demande de parents relative à l'intégration au nouveau système scolaire des pratiques religieuses et des cultures de votre collectivité.

There wasn't the protection there before as part of the denominational issue, so why would there be the expectation that it would have to be there now, since you could in fact be a beneficiary from this change as a result of the request of parents to include the observances and cultures of your community in the new school system.


Les dispositions de la loi concernant l'intérêt public, puisqu'elles figurent maintenant dans la loi, y ont été placées dans un but plutôt particulier et extraordinaire, c'est-à-dire pour voir si, dans les cas où il a été prouvé qu'il y a eu dumping et préjudice pour l'industrie nationale, il n'y aurait pas d'autres circonstances qui devraient être prises en compte lorsqu'on applique les droits antidumping et compensatoires.

The public interest provisions of SIMA, as they are now in the law, were put there to accomplish this rather extraordinary and particular purpose, which is to determine whether, even in the circumstances where it had been established that there was dumping and injury to the domestic industry, there might not be some other circumstances that should be taken into account in the application of dumping or countervailing duty.


Les PME sont le moteur de notre économie puisquelles nous aident maintenant à sortir lentement de la crise économique la plus grave que l’UE ait connue ces 50 dernières années».

SMEs are the lifeblood of our economy as they are now dragging us out of the most severe crisis of EU economy in the past 50 years".


L'Autriche n'a plus lieu de figurer sous ce point puisqu'elle doit être inscrite sur la liste des États membres présentant un risque négligeable de tremblante classique et que ce statut offre des garanties bien supérieures à celles des programmes de lutte.

Considering that Austria should be listed as a Member State with a negligible risk of classical scrapie, it should simultaneously be deleted from the list of Member States with an approved national control programme for classical scrapie, as this status offers guarantees over and above those offered in the control programme.


De plus, la mesure est sélective puisque la disposition qui figure dans le règlement sur le Fonds de protection des retraites (règles d'accès) de 2005 mettant en œuvre la loi sur les retraites de 2004 octroyant l'exemption de la cotisation au Fonds de protection des retraites est elle-même sélective puisqu'elle découlait de l'avantage conféré par la garantie publique, f ...[+++]

Moreover, the measure is selective in that the provision in the Pension Protection Fund (Entry Rules) Regulations 2005 implementing the Pensions Act 2004 granting an exemption from the Pension Protection Fund levy is selective because it resulted from having the benefit of the Crown guarantee, laid down in the 1984 Act which addressed liabilities vested on BT only.


Bien que figurant initialement parmi les pays proposés, la Turquie n’apparaît pas dans le présent rapport puisquelle est désormais pays candidat à l’adhésion.

Turkey is not included in this pilot report, although it was originally proposed as one of the countries as it is now a candidate country.


Même si le comité a décidé de ne pas inclure cette phrase, l'honorable sénateur a maintenant réussi à l'inclure puisqu'elle figure maintenant dans les Débats du Sénat.

Though the committee decided not to include that paragraph, the honourable senator has now very successfully included it because it is now in the Debates of the Senate.


Ce principe figure désormais dans la législation elle-même puisque l'article 2 paragraphe 2 de la directive 2001/83/CE, telle que modifiée par la directive 2004/27/CE[6], prévoit que, en cas de doute, lorsqu'un produit, eu égard à l'ensemble de ses caractéristiques, est susceptible de répondre à la fois à la définition d'un médicament et à la définition d'un produit régi par une autre législation communautaire, les dispositions de ...[+++]

This principle also figures in the legislation itself, since Article 2(2) of Directive 2001/83/EC, as amended by Directive 2004/27/EC[6], lays down that, in cases of doubt, where, taking into account all its characteristics, a product may fall within the definition of a “medicinal product” and within the definition of a product covered by other Community legislation, the provisions of the legislation on medicinal products shall apply.


Pour ce qui est de l'énergie mondiale et de la gestion de l'environnement, la Chine présente des possibilités et des menaces essentielles, puisqu'elle est maintenant le deuxième consommateur et le troisième producteur d'énergie au monde.

With regard to global energy and environmental economics, China concentrates essential opportunities and threats, being now the second largest energy consumer and third largest producer in the world, with high dependence on coal.


La question du travail non rémunéré et sa valeur figure maintenant dans le plan d'action élaboré à Beijing, et le Canada sera le premier pays du monde à mesurer la valeur du travail non rémunéré pour notre société puisque nous favorisons l'accès des femmes de chez nous à l'indépendance économique.

The issue of unpaid work and its value is now part of the platform for action out of Beijing. Canada is the first country in the world that will measure both the work and the value of unpaid work to our society as we push and promote women's economic access to independence in our country.


w