Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Elle renferme quelques 800 pages sur un seul niveau.

Vertaling van "qu'elle renferme quelques lacunes " (Frans → Engels) :

Le problème, c'est que le gouvernement du Canada propose d'adopter cette mesure législative alors qu'elle renferme quelques lacunes que nous vous avons soulignées.

Our problem is that the Government of Canada proposes to bring in this legislation, and I think we have pointed out some areas that we consider flaws.


Elle renferme quelques recommandations mais sur le fond, l'Association nationale des centres d'amitié autochtones a reçu la note de passage.

It essentially made a few recommendations but said, yes, this delivery through the National Association of Friendship Centres is a good model.


Alors qu'une telle transformation peut sembler être un prolongement logique et naturel d'une activité agricole et que les activités qu'elle renferme présentent quelques similarités avec la transformation biologique, elle n'entre pas dans la définition de l'activité agricole de la présente norme.

While such processing may be a logical and natural extension of agricultural activity, and the events taking place may bear some similarity to biological transformation, such processing is not included within the definition of agricultural activity in this Standard.


Quelques aspects importants sont reflétés par la proposition de M. Bélanger, mais elle a quelques lacunes aussi. On est toujours à la recherche de quelque chose d'équitable et qui demande l'intervention du comité.

Mr. Bélanger's proposal contains some major aspects, but it contains some gaps as well.


Cette Constitution s’accompagne de nombreux progrès. Néanmoins, comme l’a très justement déclaré le président de notre groupe, M. Poettering, elle présente quelques lacunes.

This Constitution brings much progress with it; nevertheless, as our Group President, Mr Poettering, quite rightly said, it is lacking certain things.


Je crois fermement que cela vaut la peine d’essayer et malgré quelques lacunes dans la communication, dont certaines sont inévitables et abordées dans le rapport (par exemple, une plus grande implication des députés européens et des Africains eux-mêmes dans l’élaboration de la stratégie commune), nous devrions approuver les quatre hypothèses à la base de cette stratégie, à savoir, que le développement durable est impossible en l’absence de paix durable et inversement, qu’aucune paix durable n’est envisageable sans une implication réelle des institutions régionales africaines, qu’une perspective r ...[+++]

It is my firm belief that it is worth trying, and that despite certain shortcomings in the Commission’s communiqué, some of which were difficult to avoid, and which we address in the report (an example is greater involvement of MEPs and of the Africans themselves in drawing up the common strategy), we should agree on the four main legs of this strategy, which are that sustainable development is impossible without peace and vice-versa, that without the effective participation of African regional institutions there can be no lasting peace, that the regional perspective – that is, regional understanding – is necessary to resolve particular ...[+++]


Elle renferme une approche globale et une programmation détaillée, qui couvre 33 pays, pour une contribution communautaire annuelle moyenne de quelque 42 millions d’euros.

It contains an overall approach and detailed programming covering 33 countries for an average yearly EC contribution of about EUR 42 million.


Dans les grandes lignes, je voudrais saluer la nouvelle convention car elle renferme, ce me semble, quelques approches très positives et élargit la palette des produits concernés.

By and large, I welcome the new convention for I believe it incorporates some very good ideas and covers a wider range of products.


En fait, elle renferme des lacunes évidentes et reflète un manque de volonté de la part du gouvernement, un manque de détermination à l'égard de cette mesure législative, ainsi que son incapacité totale d'obtenir l'appui de tous les intéressés.

I am critical of it because of some obvious flaws in the legislation and because of the government's apparent lack of will and the half-hearted attitude it has brought to this legislation, and its total inability to bring all the stakeholders on side.


Elle renferme quelques 800 pages sur un seul niveau.

It contains about 800 pages on only one level.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'elle renferme quelques lacunes ->

Date index: 2023-10-29
w