Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qu'elle peut espérer que nous espérions beaucoup " (Frans → Engels) :

M. Reilly : Le Guide des nouveaux arrivants publié par la ville d'Edmonton, ainsi que son site web « Déménagez à Edmonton » sont deux mesures que nous avons prises pour expliquer à une clientèle internationale ce qu'elle peut espérer trouver à Edmonton.

Mr. Reilly: The City of Edmonton developed our Newcomers Guide and the movetoEdmonton.com website specifically to educate an international audience about what Edmonton had to offer.


Il s’agissait à l’évidence d’une décision importante dont nous espérions et continuons d’espérer qu’elle mettra fin à l’impression de fragmentation et de cacophonie qui prévaut dans l’Union ces derniers temps, avec ses conséquences douloureuses que nous connaissons bien, pour le coût du prêt à la Grèce et pour la stabilité et la cohésion dans l’ensemble de la zone euro.

This was, without doubt, an important decision which we hoped, and we still hope, will put an end to the image of fragmentation and cacophony which has prevailed in the Union recently, with the painful consequences for the cost of borrowing to Greece and for the stability and cohesion of the eurozone as a whole which we are all familiar with.


Nous avons tous une vision étroite des choses et j'espère que ce qui ressortira de tout cela, ce sont les valeurs canadiennes traditionnelles selon lesquelles nos libertés sont plus importantes pour nous que nos vies—nous sommes prêts à sacrifier notre vie pour elles—et nous ne faisons pas beaucoup confiance à nos gouvernements.

You'll hear from all of us who have our own little narrow views, and I'm hoping that what will shine through are those Canadian values we've had historically, which are that our freedoms are more important to us than our lives—at least we're willing to give up our lives for them—and we don't trust our governments very much.


La commissaire a déjà indiqué qu'elle en discutait avec les États membres, mais elle peut peut-être nous dire quand pouvons-nous espérer des propositions concrètes en l'espèce et, par conséquent, quand ce paquet sera effectivement enclin à s'étendre.

The Commissioner has already said that she is having talks on this with the Member States, but maybe she can tell us when we can expect concrete proposals on the subject and consequently when this package is actually likely to be expanded.


La commissaire a déjà indiqué qu'elle en discutait avec les États membres, mais elle peut peut-être nous dire quand pouvons-nous espérer des propositions concrètes en l'espèce et, par conséquent, quand ce paquet sera effectivement enclin à s'étendre.

The Commissioner has already said that she is having talks on this with the Member States, but maybe she can tell us when we can expect concrete proposals on the subject and consequently when this package is actually likely to be expanded.


Nous élaborons par conséquent une législation spéciale que nous essayons de faire adopter le plus rapidement possible, de sorte que de petites compagnies aériennes qui souhaitent s’introduire sur le marché grâce à des prix concurrentiels ne peuvent offrir leurs services aux usagers ; nous devons nous contenter de compagnies qui ne fournissent pas les services espérés ou, si elles le font, c'est à des prix beaucoup trop élev ...[+++]

We are, then, preparing special legislation which we are now rushing through and which will, of course, mean that smaller airlines that wish to enter the market with competitive prices will not be allowed to offer this service to us as consumers, who shall instead have to put up with airlines which do not deliver the goods and which – when they do deliver them – only do so at unduly high prices.


La Commission sait qu’elle peut compter sur le soutien du groupe socialiste dans les efforts qu’elle déploie pour améliorer la gestion du FED et le groupe socialiste espère que ces améliorations seront manifestes lors des prochains exercices, pour que nous puissions approuver la gestion plus facilement que cela n’a été le cas jusqu’à présent.

The Commission knows that it has the support of the Socialist Group in its efforts to improve the management of the EDF and the Socialist Group trusts that we will see these improvements during the coming financial years, so that we are able to discharge the budget with fewer problems and conditions than has been the case so far.


Par exemple il y a une chose, on devrait louanger le gouvernement du Canada et Santé Canada, qui, en effet, avec des subventions substantielles, ont aidé à financer le développement de ce produit (1150) Mme Madeleine Dalphond-Guiral (Laval-Centre, BQ): Monsieur le Président, à entendre la ministre qui espère, je tiens à lui dire qu'elle peut espérer que nous espérions beaucoup, mais on a l'impres ...[+++]

There is one thing that ought to be pointed out, which is that the Government of Canada ought to be receiving praise, along with Health Canada, for providing substantial funding to help in the development of this product (1150) Mrs. Madeleine Dalphond-Guiral (Laval Centre, BQ): Mr. Speaker, the member speaks of hoping for a decision and I must point out to her that what she is hoping for, we are hoping for even more, but it is our impression that our hopes are often in vain.


Notre rôle n'est pas exactement celui queMme Gélinas a recommandé, mais je crois qu'elle dirait que, dans le cadre et dans la structure des comités, nous faisons des progrès, peut-être à un rythme nettement plus lent que ce qu'elle aurait espéré, cependant. ...[+++]

Our role is not exactly the role Ms. Gélinas recommended, but I think she would say that, with the framework and the committee structure, we are making progress, although perhaps at a rate significantly slower than she would have hoped.


Quoi qu'il en soit, à moins que le gouvernement ne fasse le nécessaire et qu'il affronte les obstacles — et il existe peut-être une autre solution, mais quant à moi, il n'y a que les deux que j'ai mentionnées — donc, à moins que le gouvernement ne décide de prendre l'une des deux mesures que j'ai décrites, nous allons nous retrouver à la Chambre des communes avec des millionnaires pour élaborer les politiques — ils n'auront pas besoin du salaire, puisqu'ils auront leurs propres moyens de subsistance — ou au contraire, avec des personnes qui considèrent que c'est le meilleur salaire qu'elles ...[+++]

At the end of the day, unless this government takes action and bites the bullet — and maybe there is another option, but it seems to me there are the two outlined — unless the government takes one of those courses of action, we will end up with members of the House of Commons who are millionaires who will be setting policy — they do not need the money since they have their own resources — or conversely people who will find that this is the best salary th ...[+++]


w