Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
On n'utiliserait jamais les questions posées comme tel.

Traduction de «qu'elle n'utiliserait jamais » (Français → Anglais) :

La ministre McLellan a déclaré au Parlement la semaine dernière qu'elle n'utiliserait que rarement les certificats reliés à la sécurité mais là encore, nous ne saurons jamais combien de certificats seront délivrés, ni combien de dossiers ou d'archives seront soustraits à la consultation.

Minister McLellan told Parliament last week that such security-related certificates would only be used sparingly, but then again, we'll never know how often she uses this power and how many records or whole sets of agency records would be purged from public access.


Un herboriste digne de ce nom, comme moi-même, n'utiliserait jamais de laxatif.

A herbalist such as I would never use a laxative.


On n'utiliserait jamais les questions posées comme tel.

It's not these particular questions that would be used.


Lors de sa première comparution, la ministre de l'Environnement a déclaré qu'elle n'utiliserait jamais le Mécanisme pour un développement propre pour acheter des crédits internationaux d'émissions.

At her first appearance the Minister of the Environment said that she would never use the clean development mechanism to purchase international emission credits.


Nous ne sommes jamais allés aussi loin, mais nous savons - il faut le dire à haute voix, parce que ce que nous avons aussi soutenu le placement de produits, et nous l'avons fait en notre âme et conscience -, que si l'on veut de la télévision gratuite du point de vue de les spectateurs - elle n'est jamais gratuite, mais elle l'est pour le spectateur -, et si l'on ne veut pas que la télévision, qui est gratuite comme ça, ne soit payée que par les impôts, que par les finances publiques, il faut qu'elle ait des moyens de se financer dans ...[+++]

We never actually went that far, but we know – and we ought to say this out loud because we also supported product placement, and we did it in all conscience – that if we want free television for viewers, although this is never free, but it is for the viewers, and if we do not want this kind of free television to be paid for only through taxation and public finance, there must be means of finance within a framework of competition. This, then, is the context in which we have authorised product placement.


Je suis d’accord que la santé soit exclue du champ d’application de cette directive; elle n’aurait jamaiss’y trouver initialement et bon nombre d’entre nous attendent que la Commission soumette rapidement une proposition sur la problématique de la mobilité des patients et non sur la mobilité des services, raison pour laquelle elle n’aurait jamaisse trouver initialement dans le champ d’application de la directive.

I would agree that health should be taken out of this directive; it should never have been there in the first place, and many of us look forward to a speedy proposal from the Commission on the issues of patient mobility and not service mobility, which is why it should not have been in the directive in the first place.


L’Europe n’a pas été réunie aujourd’hui: elle a été unie pour la première fois et elle est unie comme jamais elle ne l’a été auparavant parce qu’elle n’a jamais été unie sur la base de la démocratie et de la volonté libre des peuples.

Europe has not been reunited today: it has been united for the first time, and it is united today as never before, because it has never been united on the basis of democracy and the free will of the peoples.


Mais ce n'est pas pour cela que tout est permis ; de même que la liberté, en soi, est une valeur absolue mais qu'elle n'est jamais absolue, étant donné les conditions imposées par la nature, la science et la recherche scientifique sont et représentent des valeurs dont on ne peut se passer pour les découvertes importantes qui peuvent être mises au service de l'humanité, mais elles ne peuvent être considérées comme absolues, c'est-à-dire sans lien avec le droit, l'éthique et la morale.

That does not, however, mean that anything goes: just as freedom is, in itself, an absolute value but is never absolute because of the way things are, so science and scientific research are vital assets because of the important discoveries that can be put at the service of human kind but they cannot be considered absolute, that is to say, removed from legal, ethical or moral constraints.


S'il faut en croire les banques, elles ne perdent jamais la trace du moindre franc, cela ne posera donc jamais problème.

According to the banks, nothing ever gets lost, so that can never be an issue.


Je voulais vous dire, Helen, que quelqu'un qui a un cancer du sein n'utiliserait jamais le mot « consommateur ».

I wanted to say to you, Helen, that someone with breast cancer would never use the word " consumer" .




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'elle n'utiliserait jamais ->

Date index: 2024-08-11
w