Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qu'elle devra inévitablement " (Frans → Engels) :

Inévitablement, elle devra être modifiée.

Inevitably, it must be modified.


Ainsi, si la députée d'en face souhaite demander des services supplémentaires, qui entraîneront inévitablement de nouvelles dépenses, elle devra préciser d'où viendra l'argent.

In particular, if the member across wants to make new demands for service, which will inevitably come with new expenses, she will have to indicate from whence that money will come.


86. estime également que tout nouveau modèle de gestion devra être fondé sur la répartition actuelle, basée sur la stabilité relative, et considère que la PCP devra inévitablement, à l'avenir, reconnaître la réalité actuelle de l'utilisation des quotas de pêche, en dotant le système d'une souplesse suffisante pour qu'il cesse d'entraver l'efficacité économique et la rentabilité des investissements;

86. Also considers that any new management model should build on the existing arrangements based on relative stability, but sees it as inevitable that the future CFP will have to recognise the current situation regarding the use of quotas, giving the system sufficient flexibility to stop hampering the economic effectiveness and profitability of investments;


85. estime également que tout nouveau modèle de gestion devra être fondé sur la répartition actuelle, basée sur la stabilité relative, et considère que la PCP devra inévitablement, à l'avenir, reconnaître la réalité actuelle de l'utilisation des quotas de pêche, en dotant le système d'une souplesse suffisante pour qu'il cesse d'entraver l'efficacité économique et la rentabilité des investissements;

85. Also considers that any new management model should build on the existing arrangements based on relative stability, but sees it as inevitable that the future CFP will have to recognise the current situation regarding the use of quotas, giving the system sufficient flexibility to stop hampering the economic effectiveness and profitability of investments;


86. estime également que tout nouveau modèle de gestion devra être fondé sur la répartition actuelle, basée sur la stabilité relative, et considère que la PCP devra inévitablement, à l'avenir, reconnaître la réalité actuelle de l'utilisation des quotas de pêche, en dotant le système d'une souplesse suffisante pour qu'il cesse d'entraver l'efficacité économique et la rentabilité des investissements;

86. Also considers that any new management model should build on the existing arrangements based on relative stability, but sees it as inevitable that the future CFP will have to recognise the current situation regarding the use of quotas, giving the system sufficient flexibility to stop hampering the economic effectiveness and profitability of investments;


Elle devra inévitablement s'atteler à plusieurs tâches importantes au cours des prochains mois.

She will inevitably be called on to tackle a number of important tasks in the coming months.


C'est une question qui devrait faire en sorte que dans la mesure où cette motion sera adoptée dans les prochains jours de façon unanime par cette Chambre, elle devra inévitablement mener au dépôt par le gouvernement d'un projet de loi visant à prendre acte, mais aussi à concrétiser la motion de mon collègue de Charlesbourg—Haute-Saint-Charles et du Bloc québécois.

Provided the motion is unanimously passed by this House in the next few days, it should inevitably lead to the tabling by the government of a bill to recognize this issue and to give effect to the motion by my colleague from Charlesbourg—Haute-Saint-Charles and the Bloc Québécois.


Elle ne devra pas réinventer l'Union ni remettre en question l'acquis communautaire. Elle devra plutôt tracer la voie qui permettra à l'Union, et à ses nouveaux membres après l'élargissement, de progresser vers l'intégration politique, sociale et économique.

Its task will not be to reinvent the Union or call into question the ‘acquis communautaire’, but rather to chart a course which will enable the Union, including its new Members after enlargement, to move ahead with political, social and economic integration.


- Pour ce qui est des capacités d'accueil, Monsieur Martin, elles étaient inévitablement à l'aune du nombre de chambres d'hôtel disponibles au Qatar, soit, si mes souvenirs sont bons, quelque 4 500 chambres ; toujours si mes souvenirs sont bons, environ 700 d'entre elles avaient été réservées pour les organisations non gouvernementales, étant entendu, d'ailleurs, qu'il s'agissait d'ONG qui se présentaient en tant que telles, outre les ONG qui faisaient partie des délégations.

– (FR) Mr Martin, as far as the accommodation facilities are concerned, these were inevitably determined by the number of hotel rooms available in Qatar. If my memory serves me well, there were approximately 4 500 rooms and, again if I remember correctly, about 700 of these had been reserved for the non-governmental organisations, meaning of course those NGOs that were present in that capacity, apart from those NGOs who were part of the delegations.


Nous avons pour raisonnement que, bien que la commission ne soit pas parfaite et qu'elle devra inévitablement être remplacée par un tribunal permanent et indépendant, elle aura servi de tremplin à ce changement institutionnel.

We operate on the philosophy that although this commission isn't perfect and it is inevitable it will be replaced by a permanent, independent claims body, this commission will have been an important foundation for that institutional change.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'elle devra inévitablement ->

Date index: 2020-12-15
w