Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qu'elle demeure nettement » (Français → Anglais) :

Nous approuvons ces dépenses, mais elles demeurent nettement insuffisantes, car elles ne remettent qu'une fraction des sommes coupées dans le secteur culturel lors du dernier mandat de ce gouvernement libéral.

We support these spending initiatives, but they are totally inadequate, since they give back just a fraction of the money cut in the cultural sector during the Liberal government's last mandate.


Malgré les chiffres plus réjouissants que contiennent les prévisions révisées, on peut lire au sujet de la Saskatchewan que les chiffres pour cette province demeurent nettement inférieurs à la moyenne antérieure sur cinq ans, pour 1999, et qu'ils devraient demeurer à peu près au même niveau en l'an 2000.

Despite these rosier numbers in the revision, when we get to the commentary about Saskatchewan, we read that Saskatchewan remains significantly below the previous five-year average for 1999 and is expected to remain significantly below for the year 2000.


34. se félicite des mesures prises par les autorités pour améliorer la situation socioéconomique dans la vallée de Preševo et le Sandjak, mais souligne que des efforts supplémentaires sont nécessaires dans la mesure où ces régions demeurent nettement sous-développées et où le taux de chômage y est toujours élevé; attire l'attention sur le fait que les minorités albanaise et bosniaque continuent d'être sous-représentées dans les collectivités locales; invite le Conseil et la Commission à soutenir résolument ces stratégies de développement;

34. Welcomes the steps taken by the authorities to improve the socio-economic situation in the Preševo Valley and Sandžak, but underlines that further efforts are needed as these regions remain significantly underdeveloped and still have a high unemployment rate; draws attention to the fact that ethnic Albanian and Bosniac minorities continue to be underrepresented in local administrations; asks the Council and the Commission to strongly support such development strategies;


Les finances publiques du Royaume-Uni sont encore relativement solides, mais le déficit dépasse le seuil de 3 % du PIB depuis plusieurs années et la dette augmente, bien qu'elle demeure nettement inférieure à la valeur de référence de 60 % du PIB.

While the UK finances are still relatively solid, the deficit has been hovering at just over 3% in the last few years and the debt, although clearly below 60%, is on a rising trend.


Les propositions de la Commission peuvent être appréciées comme un pas en direction de la position de négociation du Parlement européen, sous un nombre limité d'aspects, notamment sur la nécessité d'accorder plus de flexibilité, de permettre la révision et de garantir les droits du PE sur les programmes extérieurs, mais elles demeurent nettement en retrait par rapport aux demandes du PE.

The Commission proposals could be considered as a positive move towards the European Parliament's negotiating position on a limitative number of aspects, notably, the need for flexibility, for revision and for ensuring EP's rights over external programmes, although they still trail behind that of the EP.


La croissance économique et l'emploi à long terme demeurent nettement en tête des dépenses de l'Union européenne, absorbant la plus grande part - soit près de 45% - du budget proposé pour 2009.

Long-term economic growth and employment remain firmly at the top of European Union spending, taking the biggest share - nearly 45 % - of the proposed 2009 budget.


- ( PL) Monsieur le Président, la politique étrangère et de sécurité commune de l’Union peut ne pas être une politique virtuelle, comme l’affirment les sceptiques, il n’en demeure pas moins qu’elle semble nettement plus à son avantage sur le papier que dans la pratique.

– (PL) Mr President, the Union’s common foreign and security policy may not be a virtual policy, as sceptics maintain, but it certainly looks far better on paper than it does in practice.


- (PL) Monsieur le Président, la politique étrangère et de sécurité commune de l’Union peut ne pas être une politique virtuelle, comme l’affirment les sceptiques, il n’en demeure pas moins qu’elle semble nettement plus à son avantage sur le papier que dans la pratique.

– (PL) Mr President, the Union’s common foreign and security policy may not be a virtual policy, as sceptics maintain, but it certainly looks far better on paper than it does in practice.


En Russie et dans les autres parties de l'ancienne Union soviétique, la croissance demeure nettement plus élevée, même si là aussi l'activité paraît s'essouffler par rapport au bond du début des années 2000.

Growth in Russia and other parts of the former Soviet Union remains much higher, although also here economic dynamics seem losing momentum vis-à-vis the very strong early years of this decade.


Le projet de budget 2003 demeure nettement inférieur au plafond des perspectives financières fixé pour le budget de l'UE dans l'Agenda 2000.

The proposed 2003 budget stays well under the financial planning ceiling for the EU budget in the Agenda 2000.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'elle demeure nettement ->

Date index: 2022-08-29
w