Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qu'elle constatait également " (Frans → Engels) :

En outre, plus l'industrie luttait contre les arguments concernant l'environnement et plus elle tentait de convaincre les gens qui achetaient ses produits, plus elle constatait qu'elle avait perdu sa bonne réputation.

And the industry found that the harder it fought against the environmental arguments and the harder it tried to convince the people who were buying its products, the more it found that it had lost its reputational credit.


La procédure ouverte aujourd’hui est distincte d'une autre procédure dans le cadre de laquelle la Commission procède à une nouvelle appréciation des contrats de service public en vigueur avant la fin de 2008, après que le Tribunal de l'UE a annulé en 2009 une décision qu’elle avait arrêtée en 2004 (voir IP/04/349) et dans laquelle elle constatait que la compensation accordée par l'Italie au groupe Tirrenia était partiellement incompatible avec les règles de l'UE en matière d'aides d'État.

Today's opening of procedure is separate from another ongoing procedure reassessing the public service contracts before the end of 2008, after the EU General Court in 2009 annulled a Commission decision of 2004 (see IP/04/349) that had found the compensation granted by Italy to the Tirrenia group partly compatible and partly incompatible with EU state aid rules.


Dans son rapport sur l'application de la directive 2006/43/CE concernant les contrôles légaux des comptes annuels et des comptes consolidés (2008/2247(INI)) la commission juridique avait déjà déploré "que les États membres n'aient pas tous mis en place le système de supervision publique qu'exige la directive" et constatait également que "la supervision publique selon la directive doit être conçue de façon à prévenir les conflits d'intérêts".

In its report on the on implementation of Directive 2006/43/EC on statutory audits of annual accounts and consolidated accounts (2008/2247(INI)) the Committee on Legal Affairs has already stated that "it regrets that not all Member States have introduced the system of public oversight required by the Directive" and noted further that "public oversight under the Directive must be organised in such a way that conflicts of interest are avoided".


Elle constatait également que la conception des mécanismes de régie délégués pour surveiller les fondations comportait des lacunes et des faiblesses importantes, soit un manque d'information.

She also noted that there were significant gaps and weaknesses, including a lack of information, in the design of delegated management mechanisms to monitor foundations.


D'autre part, la Commission constatait également que la législation turque entrave parfois la réouverture d'une procédure juridique intérieure.

The Commission also said that Turkish legislation can sometimes stand in the way of the re-opening of a national legal procedure.


Le 3 avril 2007, la présidence a fait une déclaration, au nom de l’Union européenne, sur la réforme constitutionnelle en Égypte, dans laquelle elle constatait que quelques jours seulement avaient séparé l’accord du Parlement à la tenue d’un référendum et ce dernier, laissant dès lors peu de place au débat public.

On 3 April 2007, the presidency, on behalf of the European Union, issued a statement on constitutional reform in Egypt, in which the EU noted that the referendum had been held only a few days after the parliament had agreed to it, so that little time was available for public debate.


Le 3 avril 2007, la présidence a fait une déclaration, au nom de l’Union européenne, sur la réforme constitutionnelle en Égypte, dans laquelle elle constatait que quelques jours seulement avaient séparé l’accord du Parlement à la tenue d’un référendum et ce dernier, laissant dès lors peu de place au débat public.

On 3 April 2007, the presidency, on behalf of the European Union, issued a statement on constitutional reform in Egypt, in which the EU noted that the referendum had been held only a few days after the parliament had agreed to it, so that little time was available for public debate.


Je suis frappé par la beauté indescriptible, qu'elle constatait également, du fleuve Saint-Laurent et de ses environs.

I am struck by the indescribable beauty, which occurred to her as well, of the St. Lawrence River and its environs.


La Commission constatait également que la Slovaquie avait beaucoup œuvré pour consolider et asseoir plus fermement la stabilité des institutions et renforcer ainsi la démocratie, l'État de droit et les droits de l'homme.

The Commission also observed that, since 1999, Slovakia had done a lot in order further to consolidate and firmly establish the stability of its institutions and so strengthen democracy, the Rule of Law and human rights.


Lors de l'adoption de la directive, la Commission a déclaré qu'elle constatait avec regret que l'indépendance du contrôleur des comptes n'avait pas été suffisamment harmonisée.

At the time of the adoption of the Directive the Commission made a statement that it noted with regret that auditor independence had not been sufficiently harmonised.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'elle constatait également ->

Date index: 2021-01-23
w