Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pétition individuelle sera presque inévitablement » (Français → Anglais) :

Il est possible qu'un petit nombre d'universités considérées dans leur globalité atteignent un niveau aussi élevé d'excellence, mais ce sera beaucoup plus souvent le cas de facultés individuelles ou d'équipes travaillant au sein d'établissements ou de réseaux.

It can exist in a few entire universities, but much more widely in individual faculties or teams within institutions or networks.


Il est normal que le pétitionnaire qui formule un grief puisse avoir besoin d’une réparation urgente, mais souvenons-nous que le calendrier idéal de la pétition individuelle sera presque inévitablement plus court que le calendrier d’une procédure pour infraction, qui, par définition, prend un certain temps.

It is only natural that the petitioner with a grievance may be in need of urgent redress, but let us remember that the ideal timescale of the individual petition will almost inevitably be shorter than the timescale of an infringement proceeding, which by definition takes a certain amount of time.


Lorsque l'on parle de protection de la vie privée, l'idée d'un affrontement entre les droits individuels et le bien collectif s'impose presque inévitablement à l'esprit.

People tend to see privacy almost exclusively as a contest between the individual right and the collective general good.


Je veux parler de ce qui sera presque inévitablement une contestation en vertu de la Charte.

That's the issue of what is almost certainly an inevitable charter challenge to this legislation.


Sauf obligation légale, aucune portion individuelle préemballée ne sera présentée au petit-déjeuner ou lors des autres repas, à l’exception des matières grasses ou produits laitiers à tartiner (notamment le beurre, la margarine et le fromage frais), des pâtes à tartiner à base de chocolat ou de beurre de cacahuète et des confitures et conserves pour régimes diététiques ou diabétiques.

Except where required by law, no single dose packages shall be used for breakfast or other food service, with the exception of dairy fat spreads (such as butter, margarine and soft cheese), chocolate and peanut butter spreads, and diet or diabetic jams and preserves.


Sauf obligation légale, aucune portion individuelle préemballée ne sera présentée au petit-déjeuner ou lors des autres repas, à l’exception des matières grasses ou des produits laitiers à tartiner (notamment le beurre, la margarine et le fromage frais), des pâtes à tartiner à base de chocolat ou de beurre de cacahuète et des confitures et des conserves pour régimes diététiques ou diabétiques.

Except where required by law, no single dose packages shall be used for breakfast or other food service, with the exception of dairy fat spreads (such as butter, margarine and soft cheese), chocolate and peanut butter spreads, and diet or diabetic jams and preserves.


La raison en est fort simple: les régions ultrapériphériques sont presque totalement tributaires du transport aérien et des hausses de prix de ce type de service qu’entraînerait inévitablement la mise en œuvre de la directive, service auquel il sera alors difficile d’accéder, accentuant ainsi la situation d’isolement, un facteur déterminant à l’origine du statut spécial conféré aux régions ultrapériphériques, comme consacré à l’art ...[+++]

That is for one simple reason: the outermost regions are almost exclusively dependent on air transport and any increase in the price of that service, which would inevitably arise from the implementation of the directive, will make access more difficult, increasing their isolation, which was a determining factor in granting the outermost regions special status at European level, as enshrined in Article 299(2) of the EC Treaty.


S’il n’y parvient pas, la Commission sera responsable d’une proposition non sectorielle, presque impossible à spécifier, plutôt que d’une proposition globale sur le brevetage dans son ensemble qui donne satisfaction aux petites et aux grandes entreprises.

If that does not occur, the Commission will be responsible for a non-sectoral proposal, which is almost impossible to specify, rather than for a comprehensive proposal on patenting as a whole that can satisfy small and large businesses.


Le risque existe donc - et, malheureusement, les États membres en difficulté sont presque tous de petits États membres, ce qui nous rend la tâche très ardue -, qu’une distorsion de la concurrence apparaisse, mais cela ne signifie pas que nous ne devons pas adopter ce système. En effet, grâce à ce système, les efforts à fournir seront plus supportables et moins coûteux, même pour nous qui éprouvons des difficultés, parce que le prix de ces efforts sera réduit.

There is the chance therefore, and unfortunately the Member States that are experiencing difficulties are nearly all small Member States, which makes the discussion for us highly problematic, in that there is distortion of competition, which does not mean that we reject this scheme, because this scheme, for us who are finding it difficult to cope, makes the effort more bearable and cheaper, as the price of the effort is reduced.


Après l'adhésion, pour les raisons évoquées ci-dessus, il sera difficile ou presque impossible d'aider les petites et moyennes entreprises des régions frontalières des États membres.

The accession of the new states will, for the reasons I have mentioned, make it difficult, or almost impossible, to support small and medium-sized enterprises in the frontier regions of the Member States.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pétition individuelle sera presque inévitablement ->

Date index: 2021-04-14
w