Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «période la plus difficile que nous devrons surmonter sera » (Français → Anglais) :

Mesdames et Messieurs, la période la plus difficile que nous devrons surmonter sera incontestablement celle qui s’étend d’aujourd’hui à juillet, août ou peut-être septembre.

Ladies and gentlemen, the most difficult time we are going to have to face will undoubtedly be the time from now until July, August or perhaps September.


Nous avons certainement hâte d’avoir l’occasion de vous rencontrer à intervalles réguliers car vous assumerez la responsabilité des Forces armées pendant ce qui sera sans aucun doute la période la plus difficile de la mission en Afghanistan, jusqu’en décembre 2011.

We certainly look forward to meeting with you more often as you take us through probably the most difficult period of our Afghan mission, through to December of 2011.


Aucun projet spatial ne sera plus impressionnant que celui-là pour l'humanité, pendant cette période. Aucun projet ne sera plus important pour l'exploration de l'espace à long terme. Aucun ne sera plus difficile ou coûteux à réaliser [.] Mais, si nous acceptons de relever ce défi, ce sera en fait tout un pays, et non un seul homme, qui i ...[+++]

No single space project in this period will be more impressive to mankind, or more important for the long-range exploration of space; and none will be so difficult or expensive to accomplish.But in a very real sense, it will not be one man going to the moon if we make this judgment affirmatively, it will be an entire nation.


Parce que nous devrions reconnaître très clairement un aspect: les effets de cette crise seront plus importants pour les petites et moyennes entreprises que pour les grandes, pour la simple raison que les petites entreprises n’ont aucune base en termes de capitaux propres qui leur aurait permis de surmonter une période difficile plus longue.

For we should recognise one thing quite clearly: the effects of this crisis will be greater for small and medium-sized enterprises than for large ones quite simply because smaller enterprises have no equity base that would permit them to ride out a longer lean period.


Je pense également que nous devons faire preuve de flexibilité en ce qui concerne le type de fruits à offrir, car, à certaines périodes de l’année, il sera très difficile d’avoir des fruits frais et nous devrons peut-être recourir, à l’occasion, à des fruits transformés.

I also think we need flexibility on the type of fruit that we can provide, because some times of year it will be very difficult to get fresh fruit and we may occasionally need processed fruit.


Je pense donc que, dès que cette période viendra à son terme et que nous pourrons à nouveau rencontrer les dirigeants politiques de façon plus claire et transparente, nous devrons réfléchir à l’élaboration d’un plan spécial pour venir en aide à Gaza, sans quoi nous pour ...[+++]

I therefore believe that, as soon as this period is over and we can meet again with the political leaders in a clearer and more transparent way, we shall have to think about drawing up a special plan of aid for Gaza. Otherwise we may be faced with a truly difficult situation in Gaza, and it will be difficult to recover for the purposes of a genuine peace process.


C’est maintenant l’heure de vérité. Ces quelques prochaines années, au moment où nous devrons être flexibles, seront très, très difficiles si nous ne parvenons pas à convaincre les ministres des finances de donner plus d’argent, et je pense que ce sera encore plus difficile que d’habitud ...[+++]

The next few years, when we will need to be flexible, will be very, very difficult if we cannot get the finance ministers to provide more money, and I think this will be more difficult than usual in the current economic climate.


Nous devrons alors contester une loi qui sera déjà en vigueur, et ce sera beaucoup plus difficile que si on avait au moins jusqu'au mois d'août pour le faire (1140) M. Yvon Godin: C'est tout pour l'instant, madame la présidente.

We would then have to challenge legislation already in force, and it will be much more difficult than if we had until at least August to do so (1140) Mr. Yvon Godin: That is all for the time being, Madam Chair.


Il sera plus élevé les premières années, pendant la périodenous devrons faire des rajustements, et les avantages s'accroîtront à long terme.

It will be higher in the initial years, as we make adjustments, and there will be benefits that increase in the long term.


Si le système actuel ne donne pas de bons résultats au cours des quelques prochaines années, nous devrons faire quelque chose—et nous le ferons, même si cela veut dire que nous aurons des négociations difficiles avec l'association des joueurs; je ne le souhaite pas, mais après une longue période de relations de travail sans problèm ...[+++]

If the system we have doesn't work over the next few years, then we will have to do something about it—and we will. If that means we must have difficult negotiations with our players association, that is not something I would look forward to but it is something that, having had a long period of labour peace, which this sport will have had by the end of this collective bargaining agreement—if we need a new system then we will get a new system, and we will do what we have to do to get one.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

période la plus difficile que nous devrons surmonter sera ->

Date index: 2024-09-01
w