Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "puissions tous voir " (Frans → Engels) :

À ce propos, ils ont déjà dépensé pour nous 7 millions de dollars pour la création d'un centre d'appels afin que nous puissions tous voir le premier ministre annoncer cela aux habitants du Cap-Breton.

By the way, they have already spent $7 million on a call centre that we all saw the Prime Minister come and announce to Cape Bretoners.


Ce que le ministre du Commerce international nous a dit dans une déclaration mémorable, c'est qu'il n'y a pas de problème, que ces accords commerciaux se ressemblent tous de toute façon et que, s'ils se ressemblent tous et sont essentiellement tous fondés sur la même idée, il ne voit pas pourquoi c'est si grave que nous ne puissions pas voir ce texte en particulier.

What we were told by the Minister for International Trade in one memorable declaration was that there is no problem, that these trade deals all look like one another anyway, so if they all look the same and are basically the same idea, what is the big deal if they cannot show us this particular text.


– (EN) Monsieur le Président, pouvez-vous afficher les chiffres à l’écran pour que nous puissions tous les voir.

– Mr President, put the numbers on the screen so that we can all see them.


Il est aussi très important – et je m’adresse ici à la Présidence – d’assurer un suivi des travaux effectués dans les mois à venir, afin que nous puissions voir comment tous les projets seront concrètement mis en œuvre.

It is also very important – and here I look to the Presidency – that there will be a follow-up of the work we do in the coming months so that we can see how all the projects will be implemented in practice.


S'il s'agit bien d'une proposition ouverte et transparente, j'invite tout simplement le ministre à déposer les documents pertinents pour que nous puissions tous voir comment un contrat valant un milliard de dollars au départ peut maintenant ne valoir que 154 millions de dollars.

If this proposal is open and transparent, I simply ask the minister to table the documents related to this contract so that we can all see why the original contract worth $1 billion is now only worth $154 million.


Puisque des parties de la lettre ont été citées, j'avais demandé au gouvernement de déposer cette lettre en Chambre pour que nous puissions tous la voir.

Since only parts of the letter were quoted, I asked the government to table this letter in the House for us all to see.


Tel est le processus que nous voudrions voir prendre forme, de manière à ce que nous puissions nous attendre à voir tous les pays des Balkans occidentaux devenir des membres à part entière de l’Union européenne un jour, ce qui garantira la paix, la sécurité et la coopération, également dans cette partie de l’Europe.

That is the process we would like to see taking place, so that we may look forward to all countries of the Western Balkans becoming fully-fledged members of the European Union one day, which will be the foundation of ensuring peace, security and cooperation – in that part of Europe, too.


Il est évident qu'il doit y avoir des preuves que nous puissions tous voir concernant les armes de destruction massive et une éventuelle collaboration avec Al-Qaïda.

There must of course be evidence, to which we all have access, of the existence of weapons of mass destruction and possible collaboration with al-Qa’ida.


- Chère collègue, comme vous pouvez le penser, si j’ai prévu que nous puissions avoir ce bilan vendredi pour inventorier tous les problèmes nouveaux et anciens qui ne sont pas corrigés, c’est pour que nous puissions voir tout cela.

– As you can imagine, Mrs Plooij-van Gorsel, since I have tabled this period on Friday in order to itemise all the new problems and the old problems which have not been remedied, that is the time when we can look into all this.


Mon voeu le plus cher, c'est de voir la communauté internationale surmonter les obstacles qui se dressent devant elle afin que nous puissions tous rêver au jour où les armes biologiques et chimiques n'existeront plus.

It is my fervent hope that the obstacles facing the international community can be overcome and that we can look forward to a day when both biological and chemical weapons will be no more.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puissions tous voir ->

Date index: 2024-06-16
w