Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "puissiez imaginer puisqu'elles " (Frans → Engels) :

M. Chambers : J'imagine, si je me fie aux commentaires de Mme Bissonnette, que nous supposions que toutes les villes, puisqu'elles étaient canadiennes, pourraient répondre à nos attentes.

Mr. Chambers: I suppose, reflective of Ms. Bissonnette's comments, there was an assumption that all would be up to the task, being in Canada.


Monsieur le président, je continue à invoquer le Règlement pour déclarer que je ne suis pas certain que vous puissiez accepter une telle motion puisqu'elle porte atteinte à mes privilèges.

Mr. Chair, on the same point of order, I'm not sure if you can accept such a motion as it infringes on my privileges.


En réalité, elle ne définit pas de déchets puisque, si l’on pousse à l’extrême, il n’y a jamais de déchets nucléaires, puisqu’on peut toujours imaginer une nouvelle solution technologique.

In reality, it does not actually define waste, since if we take it to its logical conclusion, there will never be nuclear waste because we will always be able to think up a new technological solution.


Lorsque j’ai parcouru l’Europe, nombre de questions différaient totalement d’un pays à l’autre. Elles interpellaient l’imagination du public, créaient de nombreuses difficultés dans les médias, ce qui amenait les citoyens à modifier ou débattre de la formulation qu’ils pouvaient accepter. Dès lors, elle n’est pas parfaite, puisqu’elle est justement rédigée sans aucune ambiguïté d’aucune sorte, mais a été négociée.

As I went around Europe there were many issues that were totally different in different countries, that caught the public imagination, that created a lot of difficulties in the media, and then people had to change or deliberate on what wording they could agree on, so it is not perfect insofar as it is just written with no ambiguities whatever, but it has been negotiated.


Si vous justifiez les guerres de défense, si vous justifiez les guerres qui sont censées rétablir «la paix le plus rapidement et le plus efficacement possible», alors il vous faut accepter les armes et les tactiques les plus drastiques, les plus bestiales et les plus horribles et dégoûtantes que vous puissiez imaginer puisqu'elles sont toutes nécessaires à la défense.

If you justify wars of defence, if you justify wars that are supposed to bring " peace as quickly and effectively as possible" then you have to accept the most drastic and beastly and horrible and disgusting and cruel weapons and tactics imaginable because they are all necessary for defence.


On pourrait presque dire que le sénateur Ringuette est du même côté que nous, puisqu'elle est francophone, anglophone, et que j'imagine, elle parle de nombreuses langues.

We can almost say that Senator Ringuette is on our side because she is francophone and anglophone and I imagine speaks many languages.


J'imagine que la ministre n'a pas travaillé très fort sur le projet de loi, puisqu'elle ne le savait pas trois semaines avant.

I imagine the minister herself has not worked very hard on this bill, not to know of its existence three weeks ago.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puissiez imaginer puisqu'elles ->

Date index: 2021-02-11
w