Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «puisse effectivement constater » (Français → Anglais) :

Notre position, que je veux exprimer très clairement, est que, plutôt que de détourner l'attention du besoin d'éduquer le public, en créant un fichier dispendieux qui donnerait un faux sentiment de sécurité, on devrait précisément mettre plus l'accent sur l'éducation et sur des mesures concrètes pour que l'on puisse effectivement constater un plus grand investissement humain et un usage meilleur et plus efficient de nos ressources.

Again, we would state very clearly that in the process, instead of drawing attention away from the need to do public education and instead of creating an expensive registry that will create a false sense of security, more emphasis should be placed on broader education and measures so that we can actually see a greater human investment and better and more efficient use of our resources.


Malheureusement, on constate encore un peu d'incertitude relativement à ce qui se déroulerait l'an prochain. Selon la députée, étant donné que tous les partis à la Chambre seraient facilement favorables à de tels petits éléments, serait-il possible de les retirer du projet de loi pour qu'on puisse effectivement en débattre rapidement?

Given that all the parties in the House would easily support these small elements, does the hon. member believe that it would be possible to separate them from the bill so that we can quickly debate them?


Il est également bon que la personne qui a purgé sa peine puisse constater qu'effectivement, cette personne est encore là, cela lui rappelle que cette personne a été victimisée.

As well, there is the need for the person who has done their time to see that, yes, that person is still there, and a reminder that this person was victimized.


La qualité doit être garantie non seulement dans les pays hôtes dans lesquels les étudiants se rendent, mais également dans leurs pays d’origine, afin que leurs expériences soient exploitées au mieux à leur retour et que cela puisse être effectivement constaté.

Quality must be guaranteed not only in the host countries in which students spend time, but also in their countries of origin, so that the best possible use can be made of their experiences when they return and can really be seen to be added.


6. constate que, pour faire face aux menaces, il sera nécessaire d'établir si elles sont de caractère régional et/ou global afin que l'Union puisse effectivement mobiliser les instruments et les ressources dont elle dispose pour s'attaquer au problème; observe que l'instauration de la sécurité dans le voisinage de l'Union servira dans une large mesure à faire face aux menaces de caractère régional alors que les menaces de caractère global doivent être abordées au moyen de structures internationales multilatérales efficaces dans lesquelles l'Union est une ...[+++]

6. Notes that, in addressing the threats, it will be necessary to determine those of a regional and/or those of a global nature, so that the Union can effectively mobilise its available instruments and resources in order to address the problem; notes that the establishment of security in the Union's neighbourhood will serve in large measure to counter threats of a regional nature, whereas those of a global nature must be tackled through effective multilateral international structures in which the EU is a driving force; notes, howeve ...[+++]


6. constate que pour faire face aux menaces, il sera nécessaire d'établir si elles sont de caractère régional et/ou global afin que l'Union puisse effectivement mobiliser les instruments et les ressources dont elle dispose pour s'attaquer au problème; observe que construire la sécurité dans le voisinage de l'Union servira dans une large mesure à traiter les menaces de caractère régional alors que les menaces de caractère global doivent être abordées au moyen d'un système multilatéral efficace dans lequel l'UE est une force motrice; note toutefois qu'il ...[+++]

6. Notes that in addressing the threats it will be necessary to determine those of a regional and/or those of a global nature so that the Union can effectively mobilise its available instruments and resources to address the problem; notes that the pursuit of building security in the Union’s neighbourhood will serve in large measure to deal with the threats of a regional nature whereas those of a global nature must be tackled through effective multilateral international structures in which the EU is a driving force; notes, however, that multilateral organisations and structures may also be called upon to address regional threats;


Toutefois, la Cour constate qu'une réglementation, telle que la Verpackungsverordnung allemande, qui fait dépendre la mise en place d’un système de consignation et de reprise individuelle d’un taux de réutilisation des emballages, certes avantageux sur le plan écologique, ne répond au principe de proportionnalité que si, tout en encourageant la réutilisation des emballages, elle offre aux producteurs et aux distributeurs concernés un délai de transition raisonnable pour s’y adapter et assure que, au moment du changement du système de gestion des déchets d’emballages, tout producteur ou distributeur concerné ...[+++]

However, the Court finds that legislation, such as the German Verpackungsverordnung, that makes the establishment of a deposit and return system dependent on a packaging reuse rate, which is certainly advantageous from an ecological point of view, complies with the principle of proportionality only if, while encouraging the reuse of packaging, it gives the producers and distributors concerned a reasonable transitional period to adapt thereto and ensures that, at the time when the packaging-waste management system changes, every producer or distributor concerned can actually participate in an operational system.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puisse effectivement constater ->

Date index: 2025-06-08
w