Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "puisqu’il sort aussi " (Frans → Engels) :

Dans ce contexte, cependant — et je dois dire que je joue deux rôles, en quelque sorte, puisque je préside aussi le Comité permanent de l'accès à l'information, de la protection des renseignements personnels et de l'éthique — j'ai une question pour vous concernant votre examen ministériel.

In that light, though—I wear two hats, in a sense, because I also chair the Standing Committee on Access to Information, Privacy and Ethics—I have a question for you regarding your departmental review.


La situation devient progressivement digne de Pol Pot, ou du moins nous le pensons, puisqu’il sort aussi peu d’informations du pays qu’il n’y rentre d’aide.

These are gradually becoming Pol Pot proportions, or at least we believe so, because there is just as little information coming out of the country as there is aid going in.


En outre, le Royaume-Uni considère que, bien qu’il existe des parallèles entre les dossiers, la solution proposée pour RMG n’est pas aussi ambitieuse ni aussi importante que celle concernant La Poste, puisque le Royaume-Uni ne prend en charge que les engagements historiques de RMG et que les engagements en matière de retraite assumés par le Royaume-Uni sont accompagnés de la majorité des actifs du régime d’assurance vieillesse RMPP, de telle sorte que l’aid ...[+++]

Furthermore, the United Kingdom considers that, whilst there are parallels between the cases, the proposed solution for RMG is not as extensive or material as that for La Poste because the United Kingdom is only relieving RMG of its past liabilities and because the pension liabilities assumed by the United Kingdom are accompanied by the majority of the RMPP pension assets, such that the aid concerned is limited to the deficit rather than the amount of the liabilities.


J'espère que ce projet de loi ne subira pas le même sort puisqu'il jouit aussi de l'appui de l'opposition à la Chambre des communes.

I hope this bill will not meet the same fate, because it of course also enjoys the support of the opposition here in the House of Commons.


Et je voudrais aussi vous féliciter, Monsieur le Commissaire, parce que, à un moment donné, vous avez réussi à faire en sorte que le rôle du colégislateur que le Parlement est, soit un peu dénié, puisque par un accord qui a eu lieu entre les partenaires sociaux, vous nous avez mis dans l’obligation d’estimer que seuls les points évoqués par eux pouvaient être discutés entre nous.

I should also like to congratulate you, Commissioner, because, at a given moment, you managed to ensure that Parliament’s role as colegislator was somewhat denied us, since, through an agreement reached by the social partners, you made us see that only the points raised by them could be debated by us.


En même temps, celle-ci sort aussi grandie de cette aventure, puisqu’elle accroîtra sa légitimité aux yeux de l’opinion publique.

At the same time, however, the European Commission will in this way be building up its own strength as it will be increasing its legitimacy in the eyes of the public.


Puisque l’Union prend des décisions dans le domaine du commerce extérieur, il est logique qu’elle prenne aussi ses responsabilités, au travers de ce nouveau fonds européen d’ajustement à la mondialisation, pour faire en sorte que les travailleurs qui perdent leur emploi en raison de cette évolution du commerce ne soient ni oubliés, ni ignorés dans un environnement économique en mutation».

As the EU takes external trade decisions, it is logical that it takes responsibility through this new European Globalisation adjustment Fund, to ensure workers who lose their jobs due to such trade changes are neither forgotten nor ignored in a changing economic environment'.


L'hon. Ed Broadbent (Ottawa-Centre, NPD): Monsieur le Président, puisque la majorité des démocraties du monde ont adopté un système de représentation proportionnelle, puisque des chefs de file du Commonwealth, dont l'Écosse, l'Irlande, le pays de Galles, la Nouvelle-Zélande et l'Australie, ont aussi opté pour une forme de représentation proportionnelle et puisque les systèmes électoraux basés sur la représentation proportionnelle représentent beaucoup mieux les femmes, les minorités visibles et les régions, nous devons ...[+++]

Hon. Ed Broadbent (Ottawa Centre, NDP): Mr. Speaker, whereas the large majority of the world's democracies have some form of proportional representation, and whereas leading members of the Commonwealth including Scotland, Ireland, Wales, New Zealand and Australia have also embodied some form of PR, and whereas electoral systems that include PR have much better representation of women and visible minorities as well as better regional representation of caucuses, we must resolve that Canada catch up with democratic reform.


Le premier impératif est donc de faire en sorte qu'aucun citoyen ne soit exclu de la société de l'information, puisque se mobiliser autour des services publics et d'intérêt collectif revient en quelque sorte à mettre les technologies de l'information au service du développement des territoires, mais aussi des communautés.

First and foremost, therefore, we must ensure that no citizen is excluded from the Information Society, since, to some extent, taking action with regard to public services and the public interest, in a way, involves using information technology in community and spatial development.


Si l'Union européenne fait en sorte que ces pays et leurs populations aient accès aux autoroutes de l'information, la principale cause d'émigration (manque de travail) disparaîtrait: en effet, le télétravail est également possible au départ de ces pays, ce qui pose un problème qu'il faudra prendre en compte dans la future législation européenne ainsi qu'au niveau mondial (par exemple par le biais des conventions de l'OIT) à savoir les pertes d'emploi qui pourraient en résulter dans l'Union européenne, puisqu'il serait aussi ...[+++]ile pour les entreprises de faire appel à des télétravailleurs - y compris des universitaires, par exemple des programmeurs, des comptables ou des spécialistes des logiciels - dans des pays tiers que chez nous.

If the European Union were to help give these countries and their people access to the information superhighway, one of the most significant reasons for migration (lack of work) would be removed. Telework could be carried out from these countries. The extent to which this might lead to further job losses in the European Union, because it is as easy for a company to recruit teleworkers (including those with academic training such as programmers, accountants or software designers) from non-member as from member countries, is a problem that will have to be addressed in future European legislation and at world level (e.g. ILO conventions).




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puisqu’il sort aussi ->

Date index: 2021-11-30
w