Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "puisqu’elle tiendra compte " (Frans → Engels) :

Troisièmement, nous avons introduit l'exemption des intérêts progressive qui sera accessible à un plus grand nombre de diplômés puisqu'elle tiendra compte de leurs revenus.

Third, we are introducing graduated interest relief which will extend assistance to more graduates further up the income scale.


À cet égard, la révision en cours de la directive 95/57/CE concernant la collecte d’informations statistiques dans le domaine du tourisme constitue un pas important, puisquelle tiendra compte de l’évolution du tourisme en Europe et des besoins des utilisateurs.

In this regard, the ongoing review of Directive 95/57/EC on the collection of statistical information in the field of tourism is an important step, as it will take account of trends in European tourism and the needs of users.


Elle présente en outre l’avantage de réduire la charge administrative, puisque l’évaluation des PPP sera effectuée dans un seul État par zone et tiendra compte des conditions spécifiques de tous les ÉM de cette zone.

This entails the additional benefits of reducing the administration burden as the PPP evaluation will be carried out in only one state within each zone, which will take into account the specific conditions in all MS in the zone.


J'ignore combien de temps il nous faudra avant d'en arriver au budget des dépenses, mais je me demande si le comité tiendra compte du caractère particulier de la motion de Mme Nash, puisqu'elle demande que nous nous penchions sur un dossier dont il ne pourra peut-être pas discuter, pour des raisons évidentes, compte tenu des préoccupations soulevées par la députée relativement à la conformité au traité, à RADARSAT-2 et à la conformité au traité sur les mines terrestres, to ...[+++]

I don't know how long it's going to take before we get to the estimates, but I wonder if the committee will consider the specificity of Ms. Nash's motion to deal with something that he may not be able to discuss for obvious reasons, recognizing that a number of the concerns the member has raised with respect to treaty compliance, RADARSAT-2, and consistency with the land mines treaty, all sound so much like the foreign affairs committee.


L'organisme tiendra aussi compte des activités qui ne présentent pas de risque pour l'environnement naturel ou qui n'ont pas de répercussions socio-économiques, il veillera à ce que ces activités soient rapidement autorisées et ne soient pas évaluées puisqu'elles n'ont pas besoin de l'être.

It will also take into account and ensure that activities which do not pose any risk, either to the natural environment or with socio-economic impacts, will be cleared quickly and will not be assessed because they do not need to be.


Si l'amendement est adopté, il servira à définir clairement le mandat de la commission et à centrer l'attention sur son travail, puisqu'elle ne tiendra compte que d'une série de facteurs objectifs.

If the amendment is adopted, it will serve to define more clearly and to focus the work of the commission by allowing them to consider only a set of objective criteria.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puisqu’elle tiendra compte ->

Date index: 2021-01-02
w