Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «puisqu’elle ne contribuera » (Français → Anglais) :

La remise en état de cette route aura des incidences positives sur l'intégration régionale du pays, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de ses frontières, puisqu'elle contribuera à faciliter l'accès aux pays voisins et à renforcer la diversification des exportations boliviennes.

Upgrading the highway will have a positive impact in terms of integrating the country’s regions both internally and externally, improving access to neighbouring countries and diversifying Bolivia’s exports.


S'exprimant à l'occasion de la signature du contrat, la vice-présidente de la BEI a déclaré : « Cette opération est une nouvelle démonstration du soutien de la Banque européenne d'investissement à l'économie espagnole, puisqu'elle permettra de réaliser des investissements qui dynamiseront l'activité économique et l'emploi dans un grand nombre de communes espagnoles en même temps qu'elle contribuera à la protection des forêts et du ...[+++]

At the signing ceremony, the EIB Vice-President said that “this operation is a further demonstration of the EIB’s support for Spain’s economy inasmuch as it will facilitate investment that gives a boost to economic activity and employment in a large number of Spanish municipalities while contributing to the protection of the country’s forests and coasts, which are among its key assets”.


De plus, l'enveloppe de près de 200 millions d'euros dégagée aujourd'hui contribuera à soutenir l'emploi dans l'UE, puisqu'elle permettra aux États membres de continuer à investir dans de grands ou petits projets d'infrastructure malgré la stagnation économique générale».

Moreover, the almost €200 million made available today will also help to support employment in the EU by allowing Member States to continue investing in large and small infrastructure projects during a time of general economic stagnation”.


Cette directive aura un effet direct sur la vie des citoyens européens, puisquelle aidera les consommateurs à réduire leurs dépenses énergétiques et, dans le même temps, elle contribuera à créer des millions d’emplois dans toute l’UE grâce aux investissements dans l’amélioration de l’efficacité énergétique et le recours aux énergies renouvelables.

This directive will have a direct effect on the lives of the European public, as it will help consumers to cut their spending on energy and, at the same time, it can contribute to creating millions of jobs throughout the EU through the planned investments in improved energy efficiency and the use of renewable energy sources.


La Bosnie est située dans une région sensible; sa stabilité économique et financière est donc particulièrement importante, puisquelle contribuera à renforcer la stabilisation dans toute la région des Balkans.

Bosnia is also situated in a sensitive region, so its economic and financial stability is especially important, as it will contribute to bringing about greater stability throughout the Balkan region.


Elle rendra les lois caduques et n’apportera aucun avantage supplémentaire au consommateur, puisqu’elle ne contribuera pas à réduire l’obésité et que nous avons déjà des lois pour protéger les consommateurs de la publicité mensongère.

It will make laws null and void, and will bring the consumer no additional benefit, for it will do nothing to reduce obesity and we already have laws to protect consumers from misleading advertising.


Cependant, si l’expérience de l’EUMC, son prédécesseur, doit servir à quelque chose, cette agence ne contribuera pas à atteindre ces objectifs louables, puisque nous avons vu par le passé qu’elle est susceptible de faire l’objet de manipulation politique.

However, if the experience of its predecessor, the EUMC, is anything to go by, this agency will not help in the achievement of these worthy goals, having shown in the past that it is susceptible to political manipulation.


Nous devons donc nous aussi nous convaincre - institutions européennes, gouvernements et partenaires sociaux - que la participation des femmes aux procédures décisionnelles mises en place dans le cadre du partenariat social fera davantage qu'augmenter le crédit de ces procédures et la qualité de la démocratie : elle favorisera aussi, au bout du compte, nos objectifs de développement, puisqu'elle contribuera à l'augmentation de l'emploi, à l'amélioration de la qualité de l'emploi et à l'accroissement de la productivité et de la compéti ...[+++]

So we too need persuading, as European institutions, as national governments and as social partners, that the involvement of women in decision-making procedures within the social partnership will not merely add credentials to their authority and quality to democracy; it will also, in the final analysis, promote our development objectives, since it will help increase employment, improve the quality of work and increase productivity and competitiveness.


L'utilisation de gaz à la place de fioul lourd aura également des incidences non négligeables sur l'environnement puisqu'elle contribuera à réduire la pollution à Riga, ce qui devrait être considéré comme un avantage supplémentaire à celui que représente l'amélioration de l'approvisionnement de la capitale en chaleur et en électricité.

The substitution of heavy fuel oil by gas will also have significant environmental effects as it will help reduce pollution in Riga and this should be seen as a further advantage in addition to better supplies of heat and power in the capital.


PREPARATION DE LA RENCONTRE EUROPE-ASIE (ASEM) Le Conseil a souligné que la Rencontre Europe-Asie qui se tiendra à Bangkok les 1/2 mars 1996 constituera l'une des initiatives les plus importantes prises par l'Union européenne et ses Etats membres ainsi que par dix des pays d'Asie les plus dynamiques puisqu'elle est destinée à créer entre l'Europe et l'Asie un nouveau partenariat qui contribuera au développement global des sociétés humaines des deux régions.

PREPARATION FOR THE EUROPE-ASIA MEETING (ASEM) The Council emphasized that the Europe-Asia Meeting to be held in Bangkok on 1 and 2 March 1996 would constitute one of the most important initiatives taken by the European Union and its Member States and by ten of Asia's most dynamic countries since it was designed to establish between Europe and Asia a new partnership that would contribute to the overall development of human societies in the two regions.


w