Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «puisque vous avez vous-mêmes entendu » (Français → Anglais) :

L'autre problème, bien entendu, c'est qu'actuellement le gouvernement dit—et vous avez vous-même entendu le ministre dire—qu'en aucune façon ce gouvernement ne considérera cette possibilité.

The other problem, of course, is that currently the government has said—and you yourself heard the minister say—there's no way that this government will consider it.


Même lorsque des renseignements sont fournis, ils sont en général de très piètre qualité, puisque vous avez vous-mêmes découvert que les banques ne savent pas en réalité qui sont les véritables bénéficiaires de ces avoirs.

For all practical purposes, that means they are absolutely impossible to use, and even when information is supplied, the quality of that information is normally very low, because you have discovered that actually the bank does not really know who the beneficial owner of the asset is.


– Madame la Présidente, vous le savez puisque vous avez vous–même été désavouée par la Cour de justice européenne dans une affaire d’immunité qui me concerne.

– (FR) Madam President, you know this since you yourself were disavowed by the European Court of Justice in an immunity case concerning me.


Puisque vous avez vous-mêmes entendu M. Feeney ce matin, je ne doute pas que vous ayez constaté que ses titres et qualités, pour assumer la présidence d'une société d'État aussi importante pour notre économie et notre pays que la Société canadienne des Postes, sont plus que suffisants.

Having heard from Mr. Feeney yourselves this morning, I am sure that you agree that his qualifications for appointment as chair of a corporation as significant to our economy and country as Canada Post are more than suitable.


Ce que je voudrais savoir, c’est si vous - ou la Commission - pensez que la Russie et d’autres États de sa sphère d’influence sont en mesure de constituer des partenaires fiables à l’avenir en matière d’approvisionnement énergétique et, puisque vous avez vous-même cité les chiffres, à quel point l’Union européenne dépend de la Russie ou de l’Ukraine.

What I would like to know is whether you – or the Commission – think that Russia and other states in its orbit are capable of being reliable partners in the future where the supply of energy is concerned, and – since you have yourself quoted the figures – to what degree the European Union is dependent on either Russia or Ukraine.


Alors 2008, je comprends, vous avez laissé de côté, puisque vous avez pensé que le ratifier cette année-là c’était suspect, d’autant qu’on a entendu dans certaines bouches la comparaison entre la souveraineté limitée de Brejnev et le traité.

So 2008, I can understand – you put it to one side because you thought ratifying the treaty that year was suspect, all the more so since some people were comparing the limited sovereignty of Brezhnev with the treaty.


J’ajoute, enfin, que j’ai bien entendu vos inquiétudes lors de ma dernière venue au Parlement. Certains d’entre vous – et je les comprends - m’ont dit: «Vous avez renoncé à vos objectifs, Monsieur le Président, puisque vous avez accepté l’unanimité pour la décision au Conseil».

I would also add that I listened carefully to your concerns on my last visit to Parliament. Some of you – and I do understand this – told me ‘you have given up on your aims, Mr President, because you accepted unanimity for the Council’s decision’.


Vous avez vous-mêmes entendu à quel point les positions respectives des trois institutions sont à présent proches les unes des autres.

You yourself have heard how close together the respective positions of the three institutions now are.


Vous avez vous-mêmes entendu le lieutenant-général Lloyd Campbell, et le Globe and Mail a rapporté que même lui avait dit que c'était pour faire diversion—l'expression est de moi—et qu'effectivement les CF-18 pourraient être engagés au sein des forces de la coalition.

We talked to Martin Shadwick. You even had Lieutenant-General Lloyd Campbell here, and it was reported in the Globe and Mail that even he said that was a red herring—I'm using my words—and that they can participate in coalition forces.


Chaque État n'est pas libre d'interpréter la convention plus ou moins comme il veut, puisque vous avez vous-même fait référence à la recommandation faite par le Comité des droits de la personne des Nations Unies sur précisément une disposition qu'on retrouve mentionnée indirectement dans le projet de loi qui concerne la détention des mineurs dans des institution carcérales pour adultes.

Each individual State is not free to interpret the convention as it wishes, since you yourself made reference to the recommendation by the United Nations Committee on Human Rights regarding that very provision that is indirectly mentioned in the bill regarding the detention of minors in adult correctional institutions.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puisque vous avez vous-mêmes entendu ->

Date index: 2021-07-02
w