Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «puisque nous venions » (Français → Anglais) :

En venant ici, quelqu'un m'a demandé si nous étions en conflit d'intérêts puisque nous venions défendre le maintien d'un service ferroviaire voyageurs au Canada et au Québec ainsi que la survie de VIA.

On my way over here, somebody asked if we had a conflict of interest because we're here to talk about ensuring that we have a passenger rail service in Canada, and in Quebec, to ensure that VIA survives.


À cette époque, les 9 p. 100 réclamés semblaient être une bonne affaire pour les agriculteurs, puisque nous venions juste de connaître des taux de 22 7/8 p. 100. Bien sûr, quelques années plus tard, les taux d'emprunt étaient encore à 9 p. 100, mais les taux généraux étaient désormais inférieurs.

We had just come out of 22 7/8 per cent interest at that time, so 9 per cent looked good to farmers. Of course, years later it was still 9 per cent, but the interest rate had dropped below that.


Conscient que la déclaration des témoins provoquerait légèrement mes collègues, je leur ai déclaré d'entrée de jeu que, puisque la redistribution des pouvoirs n'est pas traitée dans le livre blanc, je préférerais que nous en venions au sujet important, qui se rapporte directement au livre blanc.

I said to the witnesses at the outset, recognizing that their opening charges would be modestly provocative to my colleagues, that in light of the fact that switching powers is not at issue in the white paper, I would like to move to the important point, which directly relates to the white paper.


Un pays comme la France, un pays comme l'Allemagne, probablement, un pays comme l'Autriche sont par nature les pays les plus cabotés. Et le fait que nous venions de retenir une définition du cabotage qui s'appelle le cabotage consécutif à un voyage international est une bonne chose à la fois mais nous assure que la question sociale va créer des distorsions considérables puisque dans le transport routier, c'est le principe du pays d'origine – puisqu'on est mobile – qui s'impose.

Countries such as France, Germany and probably Austria are by nature the most cabotaged countries, and the fact that we have just chosen a definition of cabotage that involves cabotage following an international journey is a good thing, but it means that the social issue is definitely going to create considerable distortions, while in carriage by road, it is the principle of the country of origin that applies, once one is mobile.


Dans les circonstances, en proposant et en défendant le projet de loi C-94, la ministre de l'Environnement se contredit un petit peu elle-même, puisque si, éventuellement, d'ici à un an, le MMT était accepté aux États-Unis et que nous venions de l'abolir ici, on serait obligé de tout harmoniser à nouveau ces décisions.

Under the circumstances, by proposing and defending Bill C-94, the Minister of the Environment is contradicting herself somewhat because if we ban MMT and if the U.S. approves this additive within a year, we will then have to reharmonize all these decisions.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puisque nous venions ->

Date index: 2022-04-25
w