Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «puisque nous pourrons nous permettre » (Français → Anglais) :

Nous ne pourrons pas permettre aux provinces et aux territoires de réaliser, au cours des cinq prochaines années, des économies variant entre 1,5 et 1,65 milliard de dollars.

There will be no cost savings of somewhere between $1.5 billion and $1.65 billion over the next five years to the provinces and territories across the country.


Nous pourrons court-circuiter les listes d’attente dans notre propre pays pour aller consulter les meilleurs spécialistes de l’UE, puisque nous pourrons nous permettre de dépenser de l’argent pour nous faire soigner, voyager et couvrir les autres frais supplémentaires.

We are to be able to jump the waiting list in our home country and seek out the best experts in the EU – as we can afford to spend money on treatment, and we can afford the travel and other additional costs.


Étant donné le revenu moyen des familles, beaucoup de gens n'auront pas accès aux compétences qui découlent de l'éducation supérieure et à la formation que l'économie mondiale exige pour que le Canada demeure concurrentiel. Je vois mal comment nous pourrons nous permettre que cette situation se produise.

Given the average income of families, I do not see how it will be possible under the current regime to have a situation where so many people will not have access to the skills that come with higher education and the training that the global economy demands in order for Canada to remain competitive.


Il est tout à fait légitime de préciser clairement, puisque nous pourrons à nouveau parler, après samedi, des points du traité de Nice qui posent problème, que par exemple, dans le cadre de la politique structurelle, les décisions à la majorité doivent être imposées par la Convention afin que nous ayons, pour la réforme de -2006, de meilleures structures de décisions et que nous puissions mener à bien, au moment voulu, les réformes nécessaires.

Now that Saturday's events make it possible for us to get back to discussing Nice's critical aspects, it is right and proper that we make it clear that, in structural policy for example, the Convention must accept majority decisions, thus giving us better decision-making structures for the reforms in 2006, and enabling us to implement the necessary reforms at the right point in time.


Je pense que, d'ici juin, nous pourrons trouver la formule finale qui, comme vous savez, ne repose pas sur une décision de la Commission - ni même du Conseil - puisqu'elle relève de l'Organisation des Nations unies où la participation se fait au niveau des États, mais, je le répète, il y a la volonté et les conditions politiques indispensables puisqu'il existe sur de nombreuses questions une totale identité de vues qui nous permet d'aller e ...[+++]

I believe that by June we will be able to find the final formula which, as you know, is not based on a Commission decision or even really on a Council decision, because it is a matter which comes under the auspices of the United Nations Organisation and participation is at national level. However, I repeat that there is the political will and the political conditions are in place for us to proceed jointly, given that we have totally concurring views on numerous matters.


Nous pourrons, alors, nous enorgueillir de la contribution de l'Europe à cette avancée de la communauté internationale, mais en aucun cas nous ne pourrons nous permettre le luxe de baisser les bras. Ce sera le moment de passer à une autre phase de cette lutte pour la justice, dans laquelle le rôle de l'Europe sera tout aussi indispensable.

We will therefore be able to feel proud of Europe’s contribution to this progress in the international community, but we will by no means be able to rest on our laurels, for this will be the moment at which we have to move on to the next stage in this struggle for justice, in which Europe will again have an indispensable role to play.


Il va de soi que nous ne pourrons pas permettre que les membres les plus pauvres que nous compterons à ce moment paient pour les membres les plus riches pendant les premières années de leur adhésion ; une situation de contributeur net dès le début n'est donc absolument pas acceptable pour les nouveaux membres.

It goes without saying that we cannot tolerate a situation in which those who will be our poorest members will, in the early years of their membership, be paying for their richer counterparts. It is, then, absolutely unacceptable that the new members should be in a net position from the very start.


Sans ces clés du succès, nous ne pourrons nous permettre les politiques assurant aux Canadiens un filet de sécurité sociale de premier ordre.

Without these elements of success, we will not be able to afford those policies that provide Canadians with a world-class social safety net.


L'intérêt des jeunes est bien représenté dans ce projet de loi, puisque nous pourrons prendre des mesures qui vont, d'une part, prévenir l'usage du tabac chez les jeunes et, d'autre part, contribuer au succès des événements à la fois culturels et sportifs qui se déroulent à travers le Canada.

The interests of young people are well represented in this bill, since we will be able to take measures to discourage young people from smoking while also contributing to the success of cultural and sports events held across Canada.


Je ne sais pas durant combien de temps nous pourrons nous permettre de le financer, mais c'est une des conditions naturelles qui existent dans notre pays.

I do not know how long we can afford to finance it, but that is one of the natural conditions we have in our country.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puisque nous pourrons nous permettre ->

Date index: 2023-10-10
w