Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «puisque nous avons collaboré pleinement » (Français → Anglais) :

M Federica Mogherini, haute représentante et vice-présidente de la Commission, a déclaré: «Ces dernières années, nous avons collaboré très étroitement avec les pouvoirs locaux et centraux libyens, avec la société civile et avec tous les acteurs susceptibles d'apporter la paix et la stabilité à un pays confronté à de nombreux problèmes.

High Representative/Vice-President Federica Mogherini said: "We have been working very closely in recent years with the central and local Libyan authorities, with civil society and with all the actors that can bring peace and stability to a country exposed to many challenges.


À la suite de la publication, en avril 2016, du plan d'action de la Commission sur la TVA, nous avons collaboré avec les États membres en vue de mettre en place des mesures immédiates de lutte contre la fraude à la TVA.

Following the publication of the Commission's VAT Action Plan in April 2016, we have worked alongside Member States to put in place immediate measures to tackle VAT fraud.


Depuis très longtemps, et plus précisément depuis mon tout premier vote de jeune citoyen français, j'avais 21 ans, en 1972, j'ai fait campagne pour l'entrée du Royaume-Uni dans la Communauté européenne, puisque nous avons eu à cette époque un referendum pour l'accession du Royaume-Uni.

For a long time – precisely since my first vote in 1972 when I was 21 years of age, when I campaigned for the accession of the United Kingdom to the European Community – I have had the belief that we have a lasting tie with the United Kingdom.


À la suite de la publication, en avril, du plan d'action de la Commission sur la TVA, nous avons collaboré avec les États membres en vue de mettre en place des mesures immédiates de lutte contre la fraude à la TVA.

Following the publication of the Commission's VAT Action Plan in April, we have worked alongside Member States to put in place immediate measures to tackle VAT fraud.


Monsieur le Président, le chef adjoint du Parti libéral a posé une très bonne question puisque nous avons collaboré pleinement.

Mr. Speaker, the deputy leader of the Liberal Party asked a very good question because we have been cooperating fully.


«Aujourd’hui, nous avons atteint et même dépassé l'objectif que nous nous étions fixé, à savoir quadrupler notre soutien à l’éducation dans les situations d’urgence en faisant passer de 1 à 4 % sa part dans notre budget d’aide humanitaire, puisque ce soutien était de 11 millions d’euros en 2015 et qu'il atteint 52 millions d’euros en 2016.Investir dès maintenant dans l’éducation des enfants pris dans des zones de conflit ou connaissant d’autres situations d’urgence revient à prévenir le risque ...[+++]

"Today we fulfil and surpass our commitment to quadruple our support to education in emergencies from 1% to 4% of our humanitarian aid budget from €11 million in 2015 to €52 million in 2016. Investing in education now for children caught up in conflict zones and other emergencies is an investment against the risk of a lost generation and an investment for the future.


Nous avons collaboré avec la CEPPM, nous avons coopéré pleinement et nous lui avons notamment alloué plus de 2 millions de dollars additionnels.

We have been working with the MPCC, co-operating fully, including providing additional funding of over $2 million.


«Nous avons déjà réalisé des progrès considérables dans la promotion de l'égalité des chances au sein de la Commission, puisque nous avons, depuis 1995, multiplié par cinq le nombre de femmes présentes dans l'encadrement supérieur et doublé le nombre de membres féminins de l'encadrement intermédiaire», a indiqué Maroš Šefčovič, vice-président de la Commission chargé des relations interinstitutionnelles et de l'administration.

"We have already made considerable progress in promoting equal opportunities in the Commission, increasing five-fold the number of women senior managers since 1995 and doubling the number of female middle managers," said Maroš Šefčovič, Commission Vice-President for Inter-institutional Relations and Administration".


Ensemble, nous avons bien avancé dans la mise en œuvre de notre programme de partenariat puisque nous avons engagé la négociation d’un accord visant à renforcer le commerce et l’investissement et mené à son terme la négociation d’un accord relatif au transfert de données sur les passagers aériens».

As partners we have made good progress in implementing our Partnership Agenda by launching the negotiations for a Trade and Investment Enhancement Agreement and by finishing negotiations for an Agreement on air passenger data transfer,” President Barroso commented before heading for Niagara.


CONSTATANT que nous avons déjà une certaine communauté de vues sur la manière de mener la lutte contre la criminalité organisée, puisque nous avons tous adhéré à certains instruments internationaux concernant la lutte contre la criminalité organisée ;

ACKNOWLEDGING that we are already developing a common view on how to fight organized crime as all of us have joined certain international instruments relevant to the fight against organized crime;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puisque nous avons collaboré pleinement ->

Date index: 2021-11-09
w