Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "puisque d'autres collègues " (Frans → Engels) :

Puisque mon collègue a parlé de réflexion indépendante, sereine et attentive, estime-t-il que les députés de l'autre côté de la Chambre manifestaient un déficit d'attention lorsqu'ils ont voté contre la motion visant à bannir l'amiante?

Since my colleague mentioned sober second thought, does he think that members on the opposite side of the House were not sober when they voted against the motion to ban asbestos?


Monsieur le Président, puisque mon collègue de l'autre côté a soulevé la question, je vais raconter une petite anecdote.

Mr. Speaker, since my colleague opposite has raised the issue, I would like to tell a quick anecdote.


Cette séance ne devait pas porter sur le plan de stimulation économique, mais puisque mon collègue de l'autre côté a abordé le sujet, je pense qu'il nous serait utile de savoir quels mécanismes de reddition de comptes s'appliqueront dans ces dépenses. Puisqu'Alister a répondu à de nombreuses questions sur le plan de la relance économique devant divers comités au cours des dernières semaines, il a probablement répondu à celle-ci, alors je vais lui laisser la parole.

Since Alister has been answering a lot of questions on the economic stimulus package at various committees over the last number of weeks, I'm sure he has probably responded to this, so I'll turn to him.


- (NL) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, je me limiterai à la décharge du Parlement européen, puisque d’autres collègues traiteront des autres rapports.

– (NL) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I will confine my speech to the discharge of the European Parliament, as other colleagues will be dealing with the other reports.


En ce qui concerne les Sea King, j'aborderai un autre point puisque notre collègue l'a soulevé.

In terms of the Sea Kings, I will mention another point since the member raised it.


Nous en avons parlé avec nos autres collègues, puisque d'autres États membres, vous le savez, faisaient de grandes réserves sur la question fiscale.

We talked about the matter with our other colleagues, since, as you know, other Member States had major reservations about the tax issue.


C'est la raison pour laquelle je ne crois pas que nous ayons réussi à concrétiser le mandat d'arrêt européen. Je pense par contre qu'il sera nécessaire d'insister avec la plus grande fermeté dans cette Assemblée pour que l'isolement dans lequel l'Italie s'est trouvée au cours des dernières semaines soit maintenu par les quatorze autres États européens, car quiconque dans cet Hémicycle s'est mesuré à MM. Berlusconi ou Dell'Utri, comme je l'ai fait moi-même ou comme ma collègue Elena Paciotti l'a fait, s'est vu traiter par la presse de ...[+++]

I do believe that this House will have to insist, with the utmost consistency, on the isolation Italy has imposed on itself over the last few weeks being maintained by the 14other European states, because anyone who has, like me or like Mrs Paciotti, crossed swords in this House with Mr Berlusconi or Mr Dell'Utri, will be painted by the Berlusconi press, as I was, as an old Stalinist – and I am not old yet, nor am I yet a Stalinist – or, like Mrs Paciotti, will be described as head of a communist conspiracy against Italy.


Aussi sera-t-il un tant soit peu moins malaisé pour nous, membres des gouvernements, de convaincre nos parlements nationaux de la justesse de certaines de nos affirmations, puisque ces derniers les entendront corroborées de vive voix par leurs collègues issus d’autres pays, et surtout des pays en voie de développement.

Maybe it will then be a little easier for us, members of the government, to convince our national parliaments of the accuracy of some of our claims when they hear those expressed by their colleagues from other countries, and particularly from developing countries.


Avec quelques-uns de nos collègues, plus particulièrement concernés par leurs fonctions au Parlement européen, nous avons reçu hier les représentants des principales communautés religieuses de France puisque c'est le pays qui connaît à cet égard la vague la plus inquiétante de violences, et à l'issue de cette réunion, nous avons lancé un appel commun pour condamner ces actes criminels, pour affirmer notre vigilance commune à l'égard de toute résurgence du racisme, de l'antisémitisme et de la xénophobie, et notre volonté d'œuvrer ensemble en faveur du res ...[+++]

Certain Members who are closely involved because of their duties in the European Parliament joined me yesterday to meet representatives of the leading religious communities of France, as this is the country which has experienced the most disturbing wave of such violence. At the end of that meeting we made a joint appeal condemning these criminal acts, affirming our joint vigilance against any resurgence of racism, anti-Semitism or xenophobia, and our determination to work together to promote respect for others and rapprochement between citizens resident in our Member States, regardless of nationality or religious belief.


Est-ce que les francophones—je ne dirai pas «hors Québec» puisque mon collègue a rendu l'expression taboue—des autres provinces.

Are francophones—I won't say “outside Quebec” since my colleague has banned the expression—in other provinces.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puisque d'autres collègues ->

Date index: 2025-06-29
w