Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "puisque cela aura déjà " (Frans → Engels) :

Cela aura également des implications financières, puisque le coût de l'élimination des déchets devra lui aussi être inclus pour permettre à l'encadrement d'estimer les coûts et les bénéfices de la mesure.

This will also have financial implications since the cost of disposal will also have to be included to enable management to estimate the costs and benefits of such action.


À ce moment-là, on ne sera pas du tout dans le brouillard total puisqu’on aura déjà la présentation du cadre budgétaire pluriannuel.

At that point, we will certainly not be totally in the dark, because the multiannual budgetary framework will already have been presented.


Comme cela a déjà été dit, nous ne pouvons pas tolérer que certains États membres commencent aujourd’hui à hésiter et à avancer de nouveaux arguments, tels que la nécessité de nouvelles garanties de sûreté, alors que nous savons parfaitement que la seule raison de cette hésitation trouve son origine dans leurs débats politiques internes - ils ne peuvent naturellement pas invoquer le respect des critères, puisque l’Albanie et la Bosnie-et-Herzégovine les ont déjà remplis.

As has already been said, we cannot allow a few Member States to now start wavering and advancing new arguments, such as the need for new security guarantees, when we know perfectly well that the only reason for this is their internal political debates – there is no basis in the reality of the criteria, which Albania and Bosnia and Herzegovina have already met.


Si le Parlement suspend les privilèges, les juges pourraient ensuite demander au Parlement de suspendre les privilèges dans d'autres cas pour faciliter leur travail, puisque cela aura déjà été fait dans le passé.

If Parliament waives privilege, judges could then ask Parliament to waive privilege in other cases to facilitate their work, because there would be a precedent.


Cela est déjà possible dans le cadre de la directive actuelle pour les produits consommateurs d’énergie, mais la refonte aura pour effet d’étendre cette possibilité à l’ensemble des produits liés à l’énergie, ouvrant ainsi la voie à l’application de mesures incitatives dans les domaines des marchés publics et de la fiscalité.

This is already possible under the present Ecodesign Directive for energy-using products and will hence be extended to be possible for all energy related products, providing thus for a link to incentives relating to public procurement and taxation.


Quant à nous, il est inutile d'ajouter « les renseignements personnels sur un tiers », puisque cela fait déjà partie du Code criminel.

We feel it is pointless to add “personal information on a third party” because it is already included in the Criminal Code.


Comment le premier ministre peut-il humainement reporter à jeudi la confirmation du vote de confiance à l'endroit de son gouvernement, puisque cela fait déjà trois jours que le premier vote a eu lieu et qu'il doit soumettre cette question à la Chambre au plus tôt?

How can the Prime Minister defer confirmation of the confidence vote to Thursday with a clear conscience, when the first vote was held three days ago, and he must now submit this matter to the House as soon as possible?


Cela aura un impact particulièrement désastreux pour les femmes, les jeunes et les minorités, qui sont déjà dans une situation défavorable sur le marché de l’emploi et qui sont déjà représentés d’une façon disproportionnée dans les emplois à temps partiel et dans les contrats temporaires.

This will have a particularly disastrous impact on women, young people and minorities, who already suffer a disadvantage within the labour market and are disproportionately represented in part-time jobs and temporary contracts.


Toutefois, cela aura peut-être des répercussions positives. Il en résultera peut-être une réévaluation de la politique des États-Unis dans ce domaine et cela les encouragera à abandonner leur approche unilatérale consistant en un soutien sans équivoque à Israël. Au lieu de cela, cela les amènera peut-être à travailler avec l'UE et d'autres partenaires en vue d'une solution équilibrée et pacifique à ce terrible conflit qui a déjà coûté trop de vies. ...[+++]

Perhaps, however, this will have a positive effect and lead to a reassessment of US policy in this area and encourage them to abandon their one sided approach of unequivocal support for Israel and instead to work with the EU and others for a balanced, peaceful resolution to this terrible conflict which has already cost too many lives.


James Tobin l'a dit lui-même, plus le produit de cette taxe sera important, plus elle aura manqué son but puisque cela signifiera que les montants spéculatifs à court terme n'auront pas cessé.

As James Tobin said himself, the greater the product of this tax, the more it will have missed its target, as this will indicate that short-term speculative amounts have not been eliminated.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puisque cela aura déjà ->

Date index: 2022-12-24
w