Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «puisqu'ils vont bénéficier » (Français → Anglais) :

Près de 1,35 million de personnes vont bénéficier de mesures de qualification ou d'aides à l'emploi financées par le FSE.

Around 1. 35 million people will benefit from measures to improve skills or employment aids financed by the ESF.


Maîtriser la mondialisation: les régions vont bénéficier d'un nouveau soutien de l'UE pour les aider à bâtir des économies robustes // Bruxelles, le 29 septembre 2017

Harnessing globalisation: regions to benefit from new EU support in building resilient economies // Brussels, 29 September 2017


Ma question est la suivante: aviez-vous mesuré, lors de l’octroi de la facilitation du régime des visas aux citoyens russes, que ces personnes, auxquelles la Russie a octroyé la nationalité, passeport à l’appui, et qui, résidant sur le territoire, sont des Géorgiens d’Abkhazie ou d’Ossétie du Sud, vont bénéficier de la facilitation du régime des visas, alors que les Géorgiens eux-mêmes n’en bénéficient pas?

My question is this: did you weigh up the fact that, when the visa system was facilitated for Russian citizens, those persons, to whom Russia has granted nationality, with passports in support of this, and who, residing on Georgian territory, are Georgians from Abkhazia or South Ossetia, were going to benefit from the facilitation of the visa system, while the people of Georgia themselves would not benefit from it?


Ma question est la suivante: aviez-vous mesuré, lors de l’octroi de la facilitation du régime des visas aux citoyens russes, que ces personnes, auxquelles la Russie a octroyé la nationalité, passeport à l’appui, et qui, résidant sur le territoire, sont des Géorgiens d’Abkhazie ou d’Ossétie du Sud, vont bénéficier de la facilitation du régime des visas, alors que les Géorgiens eux-mêmes n’en bénéficient pas?

My question is this: did you weigh up the fact that, when the visa system was facilitated for Russian citizens, those persons, to whom Russia has granted nationality, with passports in support of this, and who, residing on Georgian territory, are Georgians from Abkhazia or South Ossetia, were going to benefit from the facilitation of the visa system, while the people of Georgia themselves would not benefit from it?


Le livre vert fait état des secteurs qui vont bénéficier de la mise en place du système Galileo, à travers les nombreuses applications qui pourront être développées.

The Green Paper outlines the sectors set to benefit from the introduction of the Galileo system as a result of the large number of applications that it will be possible to develop.


Ils devraient - en principe aussi - pouvoir être financés en partie par l’emprunt puisquils vont bénéficier aux générations futures, à condition toutefois que nous ne perdions pas la maîtrise de la dette. Or, là est le problème.

They should – also in principle – be eligible for part-funding by borrowing because they will benefit future generations, on the condition, however, that we do not allow debt to get out of control. This, though, is where the problem lies.


Pour terminer, je tiens à signaler que je crois que les avis exprimés par le haut-représentant et le commissaire Patten ainsi que les propositions concrètes avancées par le président de la commission des affaires étrangères, des droits de l’homme, de la sécurité commune et de la politique de défense vont dans la bonne direction et vont bénéficier de notre soutien.

I would finally like to say that I believe that positions expressed by the High Representative and Commissioner Patten, as well as the specific proposals presented by the Chairman of the Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Common Security and Defence Policy, are aimed in the right direction and we will support them.


Près de 1,35 million de personnes vont bénéficier de mesures de qualification financées par le FSE.

Around 1. 35 million people will benefit from measures to improve skills financed under the ESF.


Par ailleurs, il convient de rappeler que la politique de cohésion est, depuis 1989, solidaire des disparités économiques et sociales dont sont affectées les régions ultrapériphériques puisque celles-ci bénéficient du soutien des Fonds structurels et, pour les régions ultrapériphériques portugaises et espagnole, du Fonds de Cohésion avec une intensité financière plus élevée.

It should also be noted that since 1989 cohesion policy has worked to offset the economic and social disparities affecting these regions, which benefit from a higher level of financial support from the Structural Funds and, in the case of those forming part of Portugal and Spain, the Cohesion Fund.


Les méthodes de production diffèrent largement d'un pays à l'autre puisqu'elles vont d'un système d'alimentation à base de céréales dans certaines des zones les plus arides d'Europe, comme en Espagne et en Grèce, jusqu'aux pâturages dans le Nord de l'Europe.

Production methods differ greatly across Europe. These can range from grain-based feeding systems in some of the most barren areas of Europe in Spain and Greece to the grazing of animals on pastureland in Northern Europe.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puisqu'ils vont bénéficier ->

Date index: 2022-07-06
w