Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «puisqu'elle leur permettrait » (Français → Anglais) :

C'est une approche qui aiderait énormément nos exploitants, puisqu'elle leur permettrait de collaborer avec Transports Canada en vue de trouver des méthodes différentes, au lieu de recevoir des réponses sans nuance.

That is an area that would very much help our operators, working with Transport Canada, to find alternative methods rather than only black and white answers.


7. attend l'évaluation finale de la directive 2010/18/UE du Conseil sur le congé parental et, au vu des études intermédiaires disponibles, appelle de ses vœux une révision de ladite directive, puisqu'elle n'atteint pas son objectif de concilier vie privée et vie professionnelle, qui permettrait aux deux parents de parvenir à un équilibre en la matière, notamment aux femmes, qui subissent les conséquences des inégalités hommes-femme ...[+++]

7. Awaits the final assessment of Council Directive 2010/18/EU on parental leave and, in view of the available interim studies, calls for a revision of that directive as it is not reaching its target of reconciling private and professional life in order to achieve work‑life balance for both parents, and especially women, who are impacted by the gender gaps in respect of pay, pensions and poverty;


En effet, une mesure moins contraignante, telle que l’étiquetage, ne constituerait pas un moyen aussi efficace puisqu’elle permettrait la vente et, par conséquent, la mise en terre de semences potentiellement nuisibles ou ne permettant pas une production agricole optimale.

A less restrictive measure, such as labelling, would not be as effective, since it would allow the sale and, therefore, the sowing of seed that is potentially harmful or not conducive to optimum agricultural production.


De même, les fournisseurs de services de communications mobiles s'accordent à penser qu'il convient║ d'autoriser d'urgence cette nouvelle utilisation de la bande, puisqu'elle leur permettrait de réduire les coûts de déploiement de l'infrastructure UMTS et d'offrir des services plus innovants à leurs clients, à un prix plus abordable.

There is also a consensus and a feeling of urgency among mobile communications service providers regarding the desirability of permitting this new use in this band, since it will enable them to reduce the costs of deploying UMTS infrastructure and offer more innovative services to their clients at a more affordable price.


Il faudra une forte pression, un engagement sans faille des Européens pour obtenir cette deuxième phase qui est évidemment très importante, puisqu'elle nous permettrait vraiment d'achever cet accord de ciel ouvert.

Substantial pressure and unwavering commitment are required from Europe to bring off this second stage, which is obviously much more important since it would certainly produce the open skies agreement.


Il faudra une forte pression, un engagement sans faille des Européens pour obtenir cette deuxième phase qui est évidemment très importante, puisqu'elle nous permettrait vraiment d'achever cet accord de ciel ouvert.

Substantial pressure and unwavering commitment are required from Europe to bring off this second stage, which is obviously much more important since it would certainly produce the open skies agreement.


Puisqu'elles n'ont pas enregistré de profits, ces entreprises n'ont pas accès aux changements essentiels, ou aux fonds dont elles ont besoin pour aller de l'avant dans d'autres branches concurrentielles, comme celle de la transformation par exemple, ce qui leur permettrait de passer du secteur de l'automobile à un autre secteur.

Because they did not make a profit, it does not lead to the changes that are necessary, or it does not provide the capital that they need to advance into alternative types of competitive industries, transforming, for example, from the auto sector to some other sector.


Un autre mythe est que la brevetabilité des programmes favoriserait les petites et moyennes entreprises, puisquelle leur permettrait d’obtenir des droits d’exclusivité sur leurs idées innovantes.

Another myth is that patents for programs would help small and medium-sized enterprises, since they would allow these enterprises to gain exclusive rights to their innovative ideas.


Mme Lucie Angers: Oui, et c'est justement l'un des avantages d'une telle formule, puisqu'elle nous permettrait d'éliminer l'hypocrisie qui caractérise la loi actuelle en ce sens que les services des agences de rencontre et les studios de massage sont autorisés.

Ms. Lucie Angers: Yes, and that's one of the pros, because it would reconcile the hypocrisy behind the law that says yes to escort services or massage parlours.


Par ailleurs, en réponse à l'autre question posée par la juridiction nationale, la Cour précise dans cet arrêt qu'une réglementation nationale qui impose des conditions restrictives de résidence pour l'octroi d'une allocation de chômage (quinze ans avant le dernier emploi à l'étranger), d'une part introduit une discrimination fondée sur la nationalité, puisqu'elle privilégie les Autrichiens "stables", et, d'autre part, constitue une entrave à la libre circulation des personnes, puisqu'elle défavorise les ressortis ...[+++]

The Court of Justice also states in its judgment, by way of response to another question referred by the national court, that a national rule imposing residency restrictions on entitlement to unemployment benefit (15 years' residence preceding the last period of employment abroad) is both discriminatory on grounds of nationality because it favours " stable " Austrians, and constitutes a barrier to the free movement of persons, because it means that nationals of other Member States are treated less favourably.


w