Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «puis-je réclamer votre » (Français → Anglais) :

M. Daniel Turp: Monsieur le Président, puis-je réclamer votre indulgence?

Mr. Daniel Turp: Mr. Speaker, may I make a request?


En vertu de l’article 90, paragraphe 2, du statut, vous pouvez introduire, en cas de rejet de votre candidature, une réclamation contre la décision de la Cour, dans un délai de trois mois à compter de la notification de la décision, à l’adresse suivante:

Pursuant to Article 90(2) of the Staff Regulations, you may submit a complaint against the Court’s decision to reject your application within three months of being notified thereof, to the following address:


En vertu de l’article 91 du statut, vous aurez la possibilité de former un recours contre une éventuelle décision de rejet de votre réclamation, dans la mesure où elle vous ferait grief, devant la Cour de justice de l’Union européenne.

Pursuant to Article 91 of the Staff Regulations, if your complaint is rejected and this decision affects you adversely, you may then file an appeal with the European Court of Justice.


Si votre réclamation n'est toujours pas tranchée après que vous avez utilisé les autres mécanismes de recours, ou si vous n'êtes pas satisfait de la façon dont votre réclamation a été traitée, vous avez le droit de demander réparation en introduisant une réclamation auprès du comité d'arbitrage du bouclier de protection des données.

If your complaint is unresolved after using the other redress mechanisms, or if you are not satisfied with the way your complaint was handled, you have the right to seek redress by bringing your case to the Privacy Shield Arbitration Panel.


Puis-je donc me permettre, pour conclure, de faire miennes les paroles de votre Président du Conseil, Paolo Gentiloni commentant le retour de l'esprit européen et de la croissance économique:

Allow me therefore to conclude by repeating the words of your President of the Council, Paolo Gentiloni, when he was commenting on the return of the European spirit and economic growth: "This is not the time to relax, but to take advantage of the momentum, to take the European project into our hands and bring it into the future".


Puis-je vous dire franchement que j'aurais bien aimé que votre déclaration soit présentée dans les deux langues, parce que je ne pense pas que l'invitation que vous a lancée le comité — je l'ai demandée et je ne l'ai pas obtenue.

May I tell you candidly that I would have appreciated the declaration of your part in both languages, because I do not think this invitation from this committee — I asked for it and I do not have it.


Compte tenu de ce que le sénateur Comeau nous a dit en tant que président du sous-comité, de ce que je peux constater quand j'examine votre ordre de renvoi et des explications que vous avez données, puis-je demander qu'avant que nous l'approuvions, le sénateur nous explique en détail — sans que ce soit des centaines de pages — ce que le comité tente de faire au juste?

With regard to what Senator Comeau said to us as the chair of the subcommittee, and when I look at what your order of reference is, and from what you have explained, may I ask that before we approve it the honourable senator set out in detail here — not hundreds of pages — exactly what the committee is attempting to do?


(Le cas échéant) [Si nous n’avons pas résolu la réclamation à votre satisfaction au niveau interne], vous pouvez également contacter: [indiquer le nom de l’organisme extérieur chargé du règlement des réclamations et recours extrajudiciaires](Le cas échéant) ou vous pouvez contacter le réseau FIN-NET pour obtenir les coordonnées de l’organisme correspondant dans votre pays.

(Where applicable) [If we do not resolve the complaint to your satisfaction internally,] you can also contact: [insert name of external body for out-of-court complaints and redress] (Where applicable) or you can contact FIN-NET for details of the equivalent body in your own country.


Je siège à ce comité depuis des années, et vous n'êtes pas sans savoir que je réclame de votre part, comme je l'ai réclamé de celle de votre prédécesseur, une entente bilatérale avec le Québec.

I have been on this committee for years, and you know that I have been asking you, as I asked your predecessor, for a bilateral agreement with Quebec.


Puis, je vais terminer en réclamant plus de financement pour ce secteur, et j'irai droit au but en vous demandant de nous donner votre appui et d'user de votre influence pour que le gouvernement fédéral accepte de financer notre ONG à la même hauteur que le gouvernement de la Colombie-Britannique s'est engagé à le faire.

Finally, I will conclude with an appeal for additional funding for this sector and be so bold as to request your support and influence for federal funding to match provincial funding for our not-for-profit already committed to by B.C.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puis-je réclamer votre ->

Date index: 2021-05-24
w