Je vous soumettrai néanmoins que les entreprises canadiennes ont été touchées à trois niveaux distincts, dont chacun exige des réactions différentes sur les plans aff
aires et politiques publiques: premièrement, il y a les effets choc ponctuel des attaques terroristes et les per
tes économiques qui peuvent être directement attribuées aux attentats terroristes eux-mêmes et à leurs suites; deuxièmement, il y a les effets cycliques temporaires du fléchissement économique qui, c
omme vous le savez, avait ...[+++] déjà commencé à se faire sentir avant les attaques; et, troisièmement, il y a les problèmes structuraux persistants de la compétitivité canadienne, problèmes qui pourraient être masqués si la conjoncture était plus porteuse mais qui sont aujourd'hui exacerbés.I would suggest, however, that Canadian enterprises have been affected on three distinct levels, each of which demands dif
ferent business and public policy responses: first, there are the one-time shock effects of the terrorist attacks, economic losses that can be directly attributed to the terrorist attacks themselves and to their aftermath; second, there are temporary, cyclical effects of the economic downturn that was, as you know, already underway at the time of the attacks; a
nd third, there are persistent structural issues of C
...[+++]anadian competitiveness, problems that could be glossed over in better times but are now being brought to a head.