Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "public de voter parce que nous aurons envoyé " (Frans → Engels) :

De toute façon, avant de passer la parole à M. Assadourian, parce que nous aurons après comme témoins les représentants canadiens de l'OTAN—j'ai retenu votre point sur l'utilité que leurs témoignages soient publics.

Anyway, before I go to Mr. Assadourian, because we're going to have Canadian NATO people afterwards—and I got your point about the desirability of their testimony being public.


Il y aura une autre dynamique aussi parce que nous aurons les férus du code pénal, et les autres dont la perspective est davantage celle de l'intérêt public.

You're going to get another dynamic, because you're going to get Criminal Code nit-pickers versus people who are very concerned from a public interest point of view.


Je ne veux pas dire dans quel sens je voterai, parce que j'aime voter après que nous aurons tous discuté.

I don't want to say how I'm voting, because I like to vote after we've had all the discussion.


Je vais essayer de l’expliquer autrement: si nous ne parvenons pas à un accord au niveau du traité constitutionnel d’ici la fin de l’année, il s’agira d’une arme puissante pour décourager le public de voter parce que nous aurons envoyé au public un message de crise dans notre idéal européen.

I will try explaining this the other way around: if we do not reach an agreement on the Constitutional Treaty by the end of the year, then this will be a powerful weapon to discourage the public from voting because we will have sent the public a message of crisis in our European ideal.


Je vais essayer de l’expliquer autrement: si nous ne parvenons pas à un accord au niveau du traité constitutionnel d’ici la fin de l’année, il s’agira d’une arme puissante pour décourager le public de voter parce que nous aurons envoyé au public un message de crise dans notre idéal européen.

I will try explaining this the other way around: if we do not reach an agreement on the Constitutional Treaty by the end of the year, then this will be a powerful weapon to discourage the public from voting because we will have sent the public a message of crisis in our European ideal.


Je pense que ce sera probablement dans les deux ou trois millions de dollars, parce que nous aurons à fournir d'énormes quantités de données, de rapports, et d'informations dans le registre public.

I think it would probably be something in the area of $2 million to $3 million, because there are huge new data requirements, huge new reporting requirements, huge increases in the public registry.


À la lumière des amendements introduits, j’ai choisi de voter pour le rapport, notamment parce que nous aurons d’autres opportunités d’apporter les corrections nécessaires, le cas échéant, comme dans la section sur l’autorisation.

In light of the amendments introduced, I opted to vote in favour, not least because there will be further opportunities to introduce any necessary corrections, as in the section on authorisation.


Je le fais afin que ces jeunes gens qui sont nos pages aujourd'hui ne soient pas envoyés au combat pour nous défendre, nous les aînés, parce que nous aurons manqué d'ouverture par rapport à ce qui se passe dans le monde aujourd'hui.

I do so in order that these young people who are pages today may not be sent to fight for us, the old people, because we have lacked openness in regard to what is going on in the world of today.


Nous ne pouvons continuer à n'être ni chair ni poisson : soit l'Europe existe, soit elle n'existe pas ; soit nous transformons l'Europe en un organe public territorial possédant une autonomie, une fonction, une existence propres, soit nous n'aurons fait que perdre du temps - maintenant également -, et pas seulement parce que je parle alors que je pourrais m'abstenir de ...[+++]

We cannot continue in this state of limbo: either Europe exists or it does not; either we make Europe an independent territorial public body existing in its own right with its own role, or else everything we have done will be a waste of time, including what we are doing now, and not just because I am speaking when I could have remained silent but because all our work will go to waste.


J'ai rêvé cette nuit du pirate Morgan, lequel m'a dit : "Le comité syndical des pirates m'a envoyé demander de voter en faveur de ce document parce que sinon, nous pirates, ne pourrions plus chanter notre air habituel". Je ne l'entonnerai pas ici, mais je le citerai : "Quinze marins sur le bahut du bord, yop la hop une bouteille ...[+++]

Last night, I dreamed I saw the pirate, Captain Morgan, who said to me: ‘I have been appointed by the trade union of pirates to advise you to vote for this document, for otherwise we pirates will not be able to sing our usual refrain’ – which I will read, not sing here – ‘15 men on a dead man’s chest and a bottle of rum’.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

public de voter parce que nous aurons envoyé ->

Date index: 2021-02-28
w