Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «prévoir avec certitude quelles » (Français → Anglais) :

Il convient de souligner qu'il est difficile de prévoir exactement dans quelle mesure les dispositions adoptées aujourd'hui modifieront la part de l'électricité produite à partir de sources d'énergie renouvelables en 2010.

It should be underlined that it is difficult to predict exactly how measures now adopted will affect the share of electricity from renewable sources in 2010.


La «neutralité technologique» est simplement une autre façon d'affirmer que nous ne sommes pas en mesure de prévoir avec certitude quelles seront les meilleures solutions technologiques, ni la façon dont elles se feront concurrence et interagiront.

Technology neutrality" is just another way of saying that we cannot predict with any certainty what the best technological solutions will be, nor how they will compete and interact.


Dans beaucoup de secteurs de l'économie, on utilise la méthode des objectifs pour assurer clarté et stabilité à l'industrie, pour permettre aux entreprises de prévoir et d'investir avec un degré de certitude plus élevé.

In many sectors of the economy, targets are used to provide clarity and stability to industry, to allow them to plan and invest with a higher degree of certainty.


Étant donné que seule une vérification des empreintes digitales permet de confirmer avec certitude qu'une personne souhaitant entrer dans l'espace Schengen est bien celle à laquelle le visa a été délivré, il convient de prévoir l'utilisation du VIS aux frontières extérieures.

Since only a verification of fingerprints can confirm with certainty that a person wishing to enter the Schengen area is the person to whom the visa has been issued, provision should be made for the use of the VIS at external borders.


Étant donné que seule une vérification des empreintes digitales permet de confirmer avec certitude qu’une personne souhaitant entrer dans l’espace Schengen est bien celle à laquelle le visa a été délivré, il convient de prévoir l’utilisation aux frontières extérieures du système d’information sur les visas (VIS) prévu par le règlement (CE) no 767/2008 du Parlement européen et du Conseil

Since only a verification of fingerprints can confirm with certainty that a person wishing to enter the Schengen area is the person to whom the visa has been issued, provision should be made for the use at external borders of the Visa Information System (VIS) provided for under Regulation (EC) No 767/2008 of the European Parliament and of the Council


À titre d’exemple, une carte téléphonique peut changer de main à plusieurs reprises dans une chaîne de distribution avant de parvenir au consommateur, et les entreprises concernées doivent savoir avec certitude quelles sont leurs obligations fiscales.

A phone card for example can change hands several times in a distribution chain before it reaches the consumer and the businesses concerned need certainty about their tax obligations.


Il convient par conséquent de prévoir la possibilité, lors de l’évaluation du respect des valeurs limites relatives à la qualité de l’air, de déduire, dans les conditions prévues dans la présente directive, la part de la teneur en polluants de l’air ambiant imputable aux sources naturelles lorsqu’elle peut être déterminée avec suffisamment de certitude et lorsque les dépassements lui sont, fût-ce en partie, imputables.

Therefore, where natural contributions to pollutants in ambient air can be determined with sufficient certainty, and where exceedances are due in whole or in part to these natural contributions, these may, under the conditions laid down in this Directive, be subtracted when assessing compliance with air quality limit values.


La fusion magnétique présente des caractéristiques de sécurité telles que, qulle que soit la panne ou l'incident dans le réacteur à fusion, elle ne peut en aucun circonstance déboucher sur un emballement nucléaire. perspectives économiques Il est certes impossible de prévoir avec certitude si la fusion sera une source d'énergie concurrentielle du point de vue économique au cours de la première moitié du XXIème siècle, mais selon des études faites, pour la production d'électricité les coûts seraient à peu près semb ...[+++]

The safety characteristics of magnetic fusion are such that, whatever the fault or incident in the fusion reactor, it cannot uner any circumstances lead to a runaway nuclear reaction. Economic prospects Obviously it is impossible to predict with any certainty whether fusion will be an economically competitive source of energy during the first half of the 21st century, but studies carried out show that the cost of producing electricity will be about the same as with the existing energy technologies.


Personne ne peut dire avec certitude quelle incidence exacte l'UEM aura sur les disparités régionales actuelles.

No one can say with any certainty exactly what impact EMU will have on existing regional disparities.


Il demeure un fait irréfutable : personne ne peut dire avec certitude quelles seraient les conséquences selon la Cour.

The irrefutable fact, however, is that no one can say with certainty what the Court would hold the consequences to be.


w