Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «présidents devrait inscrire » (Français → Anglais) :

L'hon. Jane Stewart (ministre du Développement des ressources humaines, Lib.): Monsieur le Président, cela ressemble aussi à une question qu'on devrait inscrire au Feuilleton.

Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): Mr. Speaker, that too sounds like a question for the order paper.


Cependant, le sénateur Fraser a souligné que dans la partie « Ordre et Décorum », à l'article 6 du texte du Président Molgat, il est écrit qu'il s'agit de l'article 18(4) du Règlement, mais qu'on devrait inscrire « nouveau », parce qu'il diffère de l'article actuel.

The only thing is Senator Fraser has pointed out that under " Order and Decorum,'' in the Molgat text rule 6, which indicates is rule 18(4) of the rules should be marked " new'' because it is different from the existing rule.


M. Gérard Asselin: Monsieur le président, je suis conscient que si je maintiens qu'on devrait inscrire l'an 2001, mon amendement sera défait.

Mr. Gérard Asselin: I realize that if I insist on the year 2001, my amendment will be voted down.


Le président: Devrait-on alors inscrire dans la colonne des commentaires une sorte de commentaire général précisant qu'il y a eu un débat sur la nécessité ou non de prévoir cela dans la loi, car nous avons le commentaire du Parti progressiste conservateur?

The Chairman: Should the comments then include a sort of general comment that there was discussion on whether this should be legislated, because we have the Progressive Conservative Party comment?


Je demande par conséquent au Président d’inviter le Conseil européen à inscrire à son ordre du jour la relation stratégique entre l’UE et la Chine, tandis que le Parlement devrait, à l’avenir, traiter de cette question au vu de la puissance de la Chine.

I therefore ask the President to call on the European Council to put on its agenda the strategic relationship between the EU and China, while Parliament should, in the future, deal with this question as befits China’s importance.


J’écris ces lignes avec une certaine fierté d’appartenir à un État membre qui, prochainement, sur proposition de son président, le Président de la République française, M. Jacques Chirac, et grâce à la sagesse de ses parlementaires, devrait inscrire dans sa Constitution l’interdiction de la peine de mort, laquelle figure déjà dans la loi.

I write this with a certain sense of pride in belonging to a Member State that, on the proposal of its President, the President of the French Republic, Mr Chirac, and thanks to the wisdom of its elected representatives, will shortly be amending its Constitution to include a ban on the death penalty, as is already laid down in law.


Cela dit, je trouve que la Conférence des présidents devrait inscrire d'office à l'ordre du jour de notre Parlement au moins les rapports sur des projets de directive ou de règlement.

Having said that, I believe that, at the very least, the Conference of Presidents should automatically include the reports on draft directives or regulations on Parliament’s agenda.


La présidence allemande du Conseil a l’occasion d’inscrire cette question à l’ordre du jour du Conseil ainsi que du G8, et des questions fondamentales devront également être posées à propos du système anti-missiles que l’administration Bush, conformément à sa philosophie, envisage d’installer en République tchèque et en Pologne, un système dont le caractère fallacieux dépasse l’entendement, dont l’incohérence est démontrée par de nombreux exemples, et qui devrait coûter 58 milliards ...[+++]

The German Council Presidency has the opportunity to put this issue on the agenda of the Council and also of the G8, and critical questions also need to be asked about the anti-missile system that is now, at the American administration’s behest, to be installed in the Czech Republic and in Poland in line with the Bush administration’s philosophy, the inconsistency of which can hardly be surpassed, the delusory nature of which is demonstrated by many examples, and which is set to cost USD 58 billion.


La Commission prend acte de l'annonce par la présidence d'une initiative à cet égard. À notre avis, cette initiative devrait s'inscrire dans le développement de l'acquis de Schengen et traiter de manière adéquate les différents moyens susceptibles d'être utilisés en étroite collaboration avec les opérateurs parce que sans cette coopération, il sera difficile de lutter efficacement contre le trafic des êtres humains.

In our opinion, this initiative should form part of the development of the Schengen acquis and should deal appropriately with the various means that could be used in close collaboration with the operators because, without this cooperation, it will be difficult to fight effectively against the trafficking in human beings.


Au cas où le gouvernement s'intéresserait à de bonnes idées concernant ce qu'il devrait inscrire dans le projet de loi C-66 pour régler ces problèmes, je cite libéralement un document produit par le groupe de travail du parti du gouvernement ainsi qu'un rapport publié en janvier de cette année par le groupe de travail de Toronto sur la clochardise, présidé par Anne Golden, et intitulé: «Taking Responsibility for Homelessness».

If the government is looking for some good ideas on what should be included in Bill C-66 to deal with these problems, I will quote liberally from both its party's task force document as well as a report that was released in January of this year by the Toronto task force on homelessness, chaired by Dr. Anne Golden, entitled “Taking Responsibility for Homelessness”.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

présidents devrait inscrire ->

Date index: 2025-04-21
w