Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «présidente de notre comité ait insisté » (Français → Anglais) :

Mme Marlene Jennings: Je dois souligner à quel point je suis heureuse que la présidente de notre comité ait insisté pour recevoir les règlements proposés.

Ms. Marlene Jennings: I would like to emphasize how pleased I am that the committee chair insisted that we receive the draft regulations.


M. Bob Speller: Madame la Présidente, pour répondre à la première question, je dirai que j'avais espéré, à l'époque, que notre comité ait l'occasion de parcourir le pays.

Mr. Bob Speller: Madam Speaker, in terms of the first question, I had hoped at that time that we would have an opportunity to travel across the country.


Je suis ravi, Monsieur le Commissaire, que malgré l’opposition initialement manifestée par la Commission, le présent Parlement ait insisté pour que nous maintenions une initiative séparée pour la démocratie et les droits de l’homme, si bien que notre contribution financière en faveur des droits de l’homme est visible, marquante, et qu’elle se poursuit même dans des pays gouvernés par un régime hostile à la protection des droits de l’homme.

I am delighted, Commissioner, that, despite opposition initially from within the Commission, this Parliament insisted that we maintain a separate initiative on democracy and human rights, so that our funding for human rights is visible, is prominent and continues even in countries with regimes that wish to resist human rights.


Elle regrette à ce propos que le Conseil ait insisté sur une dimension Conseil - États membres, d'où un comité mixte beaucoup plus étoffé qu'il ne serait nécessaire autrement, avec tous les coûts et la bureaucratie que cela entraîne.

She regrets in this matter that the Council has insisted on a Council and Member State format which means a much bigger Joint Committee than would otherwise be necessary with all its attendant costs and bureaucracy.


J'ai beaucoup de respect pour la présidente de notre comité, mais que ma question va au-delà du respect que j'ai pour elle, parce que j'estime—et c'est cela que je veux que vous regardiez—que le comité n'a pas été capable d'exercer les pouvoirs qu'il a en vertu de l'article 111(2) du Règlement.

I have a great deal of respect for the chair of our committee, but my question goes beyond my respect for her, because I believe—and this is what I would like you to consider—that the committee was not able to exercise its powers pursuant to Standing Order 111(2).


J'ai rappelé dans la même lettre, au ministre responsable de la réforme électorale, que le solliciteur général du Canada avait pris un engagement, le premier décembre 1998 - lorsque notre comité avait été saisi du projet de loi C-3 et dont le Sénat avait été exclu dans à peu près les mêmes circonstances - par une lettre qu'il avait envoyée à la présidente ...[+++]

In the same letter, I pointed out to the minister responsible for electoral reform that the Solicitor General of Canada had made a commitment in a letter to the Chair of our committee, Senator Milne, on December 1, 1998 — when our committee had been informed of Bill C-3, from which the Senate had also been excluded under much the same circumstances — that he would bring in amendments re-establishing the status of the Senate in Bill C-3 at the very first available opportunity.


En l'absence de la présidente de notre comité sénatorial permanent des transports et des communications, ma question au ministre est donc celle-ci: étant donné que c'est une question extrêmement urgente, qui touche les cinq principes établis devant le comité sénatorial permanent des transports et des communications, le ministre ne pense-t-il pas que notre comité des transports devrait se réunir cette semaine?

My question, then, is to the minister in the absence of the Chair of the Standing Senate Committee on Transport and Communications. Since this is a matter of great urgency, one which rests upon the government's five principles as stated before the Standing Senate Committee on Transport and Communications, does the minister not think that our Transport Committee should be meeting this week?


- (EN) Madame la Présidente, en l'absence de notre président, et en tant que vice-président de la commission des pétitions, je ferai remarquer que notre comité a demandé le rapport de la STOA sur les possibles effets toxiques des installations de retraitement de déchets nucléaires de Sellafield en Mer d'Irlande et du Cap de La Hague dans la Manche anglaise.

– Madam President, in the absence of our chairman, as vice-chairman of the Committee on Petitions I would point out that our committee requested the report from STOA on the possible toxic effects of Sellafield in the Irish Sea and Cap de la Hague in the English Channel.


Il est également tout à fait regrettable que la Présidente de notre Parlement, Mme Nicole Fontaine, ait jugé bon d’empêcher le président du groupe des Verts, M. Paul Lannoye, de rappeler à notre Assemblée, avant le vote, la différence considérable qui existe entre une commission temporaire d’enquête et une commission temporaire tout court : la première est un instrument sérieux d’investigation, comme l’a montré en particulier la commission d’enquête du Parlement sur la vache folle, la seconde un simple trompe-l'œil, qui ne permettra p ...[+++]

It is likewise a crying shame that the President of our Parliament, Mrs Nicole Fontaine, felt compelled to prevent the chairman of the Group of the Greens, Mr Paul Lannoye, from reminding the House of the huge difference between a temporary committee of inquiry and a temporary committee before the vote: the first is a serious investigative tool, as the parliamentary committee of enquiry into the mad cow crisis demonstrated; the second is merely a smokescreen and will not brook any investigation into the Echelon installations located ...[+++]


Enfin, j'apprécie que notre collègue Schwaiger ait insisté sur le principe de précaution, afin d'intégrer les politiques environnementales dans les politiques commerciales, et je partage son inquiétude sur les risques d'un prétendu éco-protectionnisme qui n'aurait rien à voir avec la défense de la santé des citoyens.

Finally, I appreciate the fact that Mr Schwaiger stressed the precautionary principle, in order to integrate environmental policies into trade policies, and I share his concern regarding the risks of a putative eco-protectionism which has nothing to do with the protection of citizens’ health.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

présidente de notre comité ait insisté ->

Date index: 2024-05-19
w